neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, ich bin neu hier und bräuchte bitte eure Hilfe zwecks Übersetzung.
Ich benötige folgende Sprüche auf finnisch:

Familie ist die Heimat des Herzens
und:
Meine Familie ist die Heimat meines Herzens

alternativ könnte "Heimat" auch durch "zu Hause" ersetzt werden,weiß aber garnicht ob es im finnischen verschiedene Wörter dafür gibt? Es geht mir um eine sinngemäße Übersetzung.
Vielen Dank, Pirita
21793781
Pehettä on sydämen koti
und
Minun perheni on sydämenin koti

bitte ok von Muttersprachlern abwarten...

moido!
21794014
 
Joulupuu on rekenettu, joulu on jo ovella,
Namusia riputettu onipi kuusen oksia.

Kennt jemand dieses Lied? Wie heißt der Text auf Deutsch? Gibt es weitere Strofen?
21793552
Jeder Finne und jede Finnin sicher kennt dieses Lied.

Dein Text enthält mehrere Fehler, aber hier können alle Strofen in richtiger Form nachgelesen und auch dem Lied zugehört werden:
http://www.joulua.fi/?p=2302

Musik ist eine finnische Volksmelodie, Worte von G.O. Schönemann (1839-1894). Er war ein Pfarrer in Jyväskylä (eine Stadt in Zentralfinnland), Lehrer und Dichter.

Hier ist meine Übersetzung: (ich teste ob übersetzte Liedertexte toleriert werden. Die Moderatoren sind gewöhnlich höchstempfindlich und entfernen solche Texte rasch).

Der Weihnachtsbaum is dekoriert, die Weihnacht steht vor der Tür,
Süßigkeiten sind an den Zweigen des Tannenbaums gehängt.

Die kleinen Kerzen auf dem Tannenbaum strahlen ihr gemütiges Licht aus,
Rundum singen die kleinen Kinder mit Anmut.

Danke Dir, o Jesus, unser lieber Heiland,
daß Du zu uns als Gast kamst, unser bestes Weihnachtsgeschenk.
  21793639
Für die schnelle, umfassende Hilfe herzlichen Dank. Unser Chor, der sich für das Weihnachtskonzert dieses Jahres das Lied ausgesucht hat, wird sich freuen zu wissen, welche Bedeutung die Worte haben.
Danke!
  21793672
 
Hallo, könnte mir jemand helfen: Ich möchte in Finnisch sagen: Es grüßt dich Piret aus Deutschland. Ursprünglich komme ich aus Estland und seit 13 jahren lebe ich in deutschland!
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
Piret
21792460
Sinua tervehtii Piret Saksasta. Olen kotoisin Virosta ja asunut 13 vuotta Saksassa!

Statt "Virosta" kannst Du auch "Eestistä" sagen. Viro und Eesti sind Synonyme für Estland im Finnischen. Ich kann keinen Unterschied zwischen diesen Wörtern spüren.

Ma olen ka hakkanud eesti keelt õppima. See on huvitav. (Ich habe auch begonnen, Estnisch zu lernen. Es ist interessant.)

Kari
21792477
Na ja, es ist schon ein Unterschied zwischen Viro und Eesti, denn der offizielle Name des estnische Staates ist auf Finnisch "Viro". Zur Zeiten der Sowjetunion hieß die Sowjetrepublik "Eesti", aber das ist schon etwas her...
21800541
 
kirjoittaa
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "kirjoittaa" in allen konjungierten Formen posten?
Danke im Voraus.
21791556
(1) AKTIVFORMEN

INDIKATIV:

Präsens:
(minä) kirjoitan / (sinä) kirjoitat / (hän) kirjoittaa / (me) kirjoitamme / (te) kirjoitatte / (he) kirjoittavat

Präsens, Negation:
(minä) en kirjoita / (sinä) et kirjoita / (hän) ei kirjoita / (me) emme kirjoita / (te) ette kirjoita / (he) eivät kirjoita


Imperfekt:
(minä) kirjoitin / (sinä) kirjoitit / (hän) kirjoitti / (me) kirjoitimme / (te) kirjoititte / (he) kirjoittivat

Imperfekt, Negation:
(minä) en kirjoittanut / (sinä) et kirjoittanut / (hän) ei kirjoittanut / (me) emme kirjoittaneet / (te) ette kirjoittaneet / (he) eivät kirjoittaneet


Perfekt:
(minä) olen kirjoittanut / (sinä) olet kirjoittanut / (hän) on kirjoittanut / (me) olemme kirjoittaneet / (te) olette kirjoittaneet / (he) ovat kirjoittaneet

Perfekt, Negation:
(minä) en ole kirjoittanut / (sinä) et ole kirjoittanut / (hän) ei ole kirjoittanut / (me) emme ole kirjoittaneet / (te) ette ole kirjoittaneet / (he) eivät ole kirjoittaneet


Plusquamperfekt:
(minä) olin kirjoittanut / (sinä) olit kirjoittanut / (hän) oli kirjoittanut / (me) olimme kirjoittaneet / (te) olitte kirjoittaneet / (he) olivat kirjoittaneet

Plusquamperfekt, Negation:
(minä) en ollut kirjoittanut / (sinä) et ollut kirjoittanut / (hän) ei ollut kirjoittanut / (me) emme olleet kirjoittaneet / (te) ette olleet kirjoittaneet / (he) eivät olleet kirjoittaneet


KONDITIONAL:

Präsens:
(minä) kirjoittaisin / (sinä) kirjoittaisit / (hän) kirjoittaisi / (me) kirjoittaisimme / (te) kirjoittaisitte / (he) kirjoittaisivat

Präsens, Negation:
(minä) en kirjoittaisi / (sinä) et kirjoittaisi / (hän) ei kirjoittaisi / (me) emme kirjoittaisi / (te) ette kirjoittaisi / (he) eivät kirjoittaisi


Perfekt:
(minä) olisin kirjoittanut / (sinä) olisit kirjoittanut / (hän) olisi kirjoittanut / (me) olisimme kirjoittaneet / (te) olisitte kirjoittaneet / (he) olisivat kirjoittaneet

Perfekt, Negation:
(minä) en olisi kirjoittanut / (sinä) et olisi kirjoittanut / (hän) ei olisi kirjoittanut / (me) emme olisi kirjoittaneet / (te) ette olisi kirjoittaneet / (he) eivät olisi kirjoittaneet


POTENTIAL:

Präsens:
(minä) kirjoittanen / (sinä) kirjoittanet / (hän) kirjoittanee / (me) kirjoittanemme / (te) kirjoittanette / (he) kirjoittanevat

Präsens, Negation:
(minä) en kirjoittane / (sinä) et kirjoittane / (hän) ei kirjoittane / (me) emme kirjoittane / (te) ette kirjoittane / (he) eivät kirjoittane


Perfekt:
(minä) lienen kirjoittanut / (sinä) lienet kirjoittanut / (hän) lienee kirjoittanut / (me) lienemme kirjoittaneet / (te) lienette kirjoittaneet / (he) lienevät kirjoittaneet

Perfekt, Negation:
(minä) en liene kirjoittanut / (sinä) et liene kirjoittanut / (hän) ei liene kirjoittanut / (me) emme liene kirjoittaneet / (te) ette liene kirjoittaneet / (he) eivät liene kirjoittaneet


IMPERATIV:
kirjoita / (hän) kirjoittakoon / kirjoittakaamme / kirjoittakaa / (he) kirjoittakoot

Negation:
älä kirjoita / (hän) älköön kirjoittako / älkäämme kirjoittako / älkää kirjoittako / (he) älkööt kirjoittako


I Partizip: kirjoittava

II Partizip: kirjoittanut (Einzahl) ; kirjoittaneet (Mehrzahl)


I Infinitiv, kurze Form: kirjoittaa (Form in Wörterbüchern)

I Infinitiv, lange Form (= kurze Form + "kse" + Possessivsuffix):
kirjoittaakseni, kirjoittaaksesi, kirjoittaakseen, kirjoittaaksemme, kirjoittaaksenne, kirjoittaakseen

II Infinitiv:
Inessiv: kirjoittaessa
Instruktiv: kirjoittaen

III Infinitiv:
Inessiv: kirjoittamassa
Elativ: kirjoittamasta
Illativ: kirjoittamaan
Adessiv: kirjoittamalla
Abessiv: kirjoittamatta
Instruktiv: kirjoittaman

IV Infinitiv: kirjoittaminen



(2) PASSIVFORMEN

Wenn die handelnde Person oder Sache nicht genannt ist, werden im Finnischen Passivformen verwendet.

INDIKATIV:

Präsens: kirjoitetaan (man schreibt / etwas wird geschrieben)
Präsens, Negation: ei kirjoiteta

Imperfekt: kirjoitettiin (man schrieb)
Imperfekt, Negation: ei kirjoitettu

Perfekt: on kirjoitettu (man hat geschrieben)
Perfekt, Negation: ei ole kirjoitettu

Plusquamperfekt: oli kirjoitettu (man hatte geschrieben)
Plusquamperfekt, Negation: ei ollut kirjoitettu

KONDITIONAL:

Präsens: kirjoitettaisiin (man würde schreiben)
Präsens, Negation: ei kirjoitettaisi

Perfekt: olisi kirjoitettu (man hätte geschrieben)
Perfekt, Negation: ei olisi kirjoitettu

POTENTIAL:

Präsens: kirjoitettaneen (etwas wird wahrscheinlich geschrieben)
Präsens, Negation: ei kirjoitettane

Perfekt: lienee kirjoitettu (etwas ist wahrscheinlich geschrieben worden)
Perfekt, Negation: ei liene kirjoitettu

IMPERATIV
kirjoitettakoon
Negation: älköön kirjoitettako


I Partizip: kirjoitettava

II Partizip: kirjoitettu


II Infinitiv:
Inessiv: kirjoitettaessa

III Infinitiv:
Instruktiv: kirjoitettaman
21791630
 
Die ursprüngliche (nun verloren gegangene) Frage war: entspricht das finnische Wort "lihapata" dem deutschen "Gulasch"?

Die mir zugänglichen Wörterbücher haben keine Ahnung wie "lihapata" auf deutsch lauten könnte - mit Ausnahme von "Fleischtopf", aber das ist der Kessel in dem die Speise zubereitet wird, nicht die Speise selbst.

Gulyás ist ja ein ungarisches Wort - und in Ungarn bedeutet das eine Suppe. Jedoch außerhalb Ungarns bedeutet Gulasch etwas ein bißchen anderes - das in Ungarn "pörkölt" genannt wird.

Quellen, die diese Aussage unterstützen:
http://rjsadowski.hubpages.com/hub/Hungarian-Food-Gulys-Prklt-Papriks-and-Tokny
http://www.pienimatkaopas.com/budapest/ruokailu.html

Duden definiert Gulasch: [scharf gewürztes] Gericht aus kleingeschnittenem Rind-, auch Schweine- oder Kalbfleisch, das angebraten und dann gedünstet wird.

Eine ganze Menge von Bildern:

pörkölt (ungarisch)
http://www.nosalty.hu/receptek/kategoria/porkolt

Gulasch (deutsch):
http://www.chefkoch.de/rs/s30/gulasch/

lihapata (finnisch):
http://www.valio.fi/reseptit/pippurinen-lihapata/
http://www.etsiresepti.fi/e/lihapata.html

Es scheint, als ob das ungarische "pörkölt", das deutsche Gulasch und das finnische "lihapata" gleichen oder ähnlichen Inhalt hätten...

Seit meinen jungen Jahren habe ich die Auffassung gehabt, daß Gulasch eine Art Suppe ist. Ich las einmal Aku Ankka (Donald Duck) und da war Taavi Ankka (Primus von Quack) der "gulassi" essen wollte. Aufgrund der Bilder gab es keinen Zweifel, daß es sich um eine Suppe handelte. Nun scheint es, daß es keinen Grund gibt, um meine Auffassung zu ändern... In Ungarn bedeutet gulyás ja eine Suppe, laut meinen Quellen.

Schlußfolgerung... ich würde sagen, daß "lihapata" auf deutsch "Gulasch" lautet - jedenfalls wenn man nicht auf die Feinheiten der Kochkunst eingeht.
21791334
 
@Jannia
Du hattest zwei Fragen gestellt, die nun beim Servercrash verloren gegangen sind. Ich aber habe diese Fragen trotzdem gesehen und werde auf sie antworten!

In Bezug auf Herbstspaziergang:

Ich würde sagen: Täällä on joku, joka on valmiina syyskävelylle.
"Syyskävely" ist hier ein ausgezeichnetes Wort.

Wenn Du "syksyllä kävelylle" sagen würdest, weist das auf einen nicht näher angegebenen Zeitpunkt in der Herbstzeit hin. Hier aber handelte es sich deutlich um eine Person, die bereit war, sofort einen Spaziergang zu beginnen.

"Herbst" ist ja "syksy" auf finnisch. "Syys" kommt auch vor, und ich empfinde dieses Wort als etwas dichterisch, wenn es allein verwendet wird, ist aber ganz normal ohne dichterische Nuancen in zusammengesetzten Wörtern. Zum Beispiel:

syyskuu (September)
syysilma (Herbstwetter)
syysilta (Herbstabend)
syyslukukausi (Herbstsemester)
syysmyrsky (Herbststurm)


Meine Antwort in Bezug auf "Gulasch" kommt etwas später... ich habe mir Zeit genommen, um dieses Thema zu erörtern.
  21791085
 
Airi ist ein Name, aber bedeutet es sonst noch etwas?

Danke für Aufschluss :)
21791024
Re: Ein Wort
Airi ist ein weiblicher Vorname. Ich kann keine Bedeutung in diesem Namen sehen, aber versuchte seinen Ursprung (seine Etymologie) herauszufinden.

Die Hypothese ist, daß Airi seinen Ursprung in dem altgermanischen (oder altnordischen) Namen Airikr habe. Dieser Name habe sich später zu Erik/Erich geändert (schwedisch/deutsch). Airi sei die weibliche Variante von Airikr. Die Sprachwissenschaftler haben entdeckt, daß die finnische Sprache eine Art Gefrierschrank für altgermanische Wörter ist, also die ursprünglichen altgermanischen Wörter haben ihre alte Form im Finnischen beinahe unverändert gehalten. Aber im Schwedischen oder im Deutschen haben die Wörter im Laufe der Jahrhunderte eine andere Form angenommen.

Ich fand heraus, daß Airikr "ewiger Herrscher" oder "Alleinherrscher" bedeute. Sieh meine Quellen.

Übrigens, Airi ist auch ein japanischer weiblicher Vorname - wahrscheinlich ohne Verbindung zur finnischen Airi...

Quellen:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Erik
http://svenskanamn.alltforforaldrar.se/visa/Airikr
http://www.vorname.com/name,Airikr.html
http://p1.foorumi.info/muinainensuomi/viewtopic.php?p=869
http://www.behindthename.com/name/airi
http://www.etunimet.net/etunimien-tarkoitus-ja-alkupera/
21791039
Danke: Re: Ein Wort
Kiitos paljon! Das ist wirlich sehr aufschlussreich. Übrigens ist mir auch aufgefallen, dass manche finnische Wörter alte germanische Formen konservieren. Im Germanistikstudium habe ich mich auch mit Althochdeutsch beschäftigt und war jetzt, da ich versuche etwas Finnisch zu lernen, überrascht, das mir einige dieser Wortformen wiederbegegnen.
21791072
 
Seite:  404     402