| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| bezeichnen | nāmīdan | Verb | |||||||||||
bezeichnen
|
namūdan ﻧﻣﻭﺩﻦ
| Verb | |||||||||||
|
bezeichnen 1. benennen, bezeichnen; esm dādan اﺳﻡ ﺩاﺩﻦ / esm nehādan اﺳﻡ ﻧﻬاﺩﻦ ; | esm dādan اﺳﻡ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
bezeichnen 1. benennen, bezeichnen; esm dādan اﺳﻡ ﺩاﺩﻦ / esm nehādan اﺳﻡ ﻧﻬاﺩﻦ ; | esm nehādan اﺳﻡ ﻧﻬاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
bezeichnen transitiv Persisch: xetāb kardan [ḵeṭāb kardan / khetâb kardan]
|
xetāb kardan
| Verb | |||||||||||
|
bezeichnen I. a) nominare b) (de)nominare / dare un nome c) indicare; {Deutsch}: I. a) nennen b) benennen c) bezeichnen; nāmīdan ﻧاﻣﻳﺩﻦ ; | nāmīdan ﻧاﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
bezeichnen noqṭe goẕāštan ﻧﻗﺗﻪ ﮔﺫاﺷﺗﻦ : I. a) segnare / indicare; {Deutsch}: I. a) bezeichnen / kennzeichnen b) punktieren; Synonym: noqṭe kardan ﻧﻗﺗﻪ ﻛﺭﺩﻦ ; | noqṭe goẕāštan ﻧﻗﺗﻪ ﮔﺫاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
bezeichnen noqṭe kardan ﻧﻗﺗﻪ ﻛﺭﺩﻦ : I. a) segnare / indicare; sinonimo: noqṭe goẕāštan ﻧﻗﺗﻪ ﮔﺫاﺷﺗﻦ ; {Deutsch}: I. a) bezeichnen / kennzeichnen b) punktieren; | noqṭe kardan ﻧﻗﺗﻪ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
bezeichnen nešān kardan ﻧﺷاﻦ ﻛﺭﺩﻦ [š / sh oder sch im Deutschen, ā = â / aa nasales a wie im Französischen] | nešān kardan | Verb | |||||||||||
|
Schnittlauch, Kresse f m häufige Bezeichnung für Kräuter im Allgemeinen oder aber auch für Schnittlauch (im Iranischen /Persischen auch ein allgemeiner Begriff) oder Kresse; Kresse bedeutet oder bezeichnet im Deutschen einen Namen für verschiedene Pflanzen | tar(r)e ﺗﺭﻩ | Substantiv | |||||||||||
|
Wintermond neuzeitlich ²Wintermonat, m -e m im Deutschen verwendeter Ausdruck: alte Schreibweise / Ausdruck Wintermond für die Bezeichnung des Dezembers nach der Rechtschreibagenda / Agenden in Deutschland (Duden,etc.) Bezeichnung für den November und jetzt neuzeitlich für den Monat Januar; zemstân mâh ﺯﻣﺳﺗاﻦ ﻣاﻩ ; Wintermonat ² als auch als Wintermonat bezeichnet, Wintermonat ohne ² für die allgemeine Bezeichnung für einen Monat der in die Winterzeit fällt | ﺯﻣﺳﺗاﻦ ﻣاﻩ | Substantiv | |||||||||||
|
Sonntagskind, Glückskind n Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs | ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦ | Substantiv | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 16:19:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch bezeichnet
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken