Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 185    183 
hilfe!!!!!!!
Bitte bitte was bedeutet folgendes auf persisch.ich will meinen freund heiraten :-))))))))))..ich liebe dich bereits seid mehr als 3 jahren,du bist meine liebe,meine luft zum atmen und alles was ich bin verdanke ich dir.ich möchte fürimmer bei dir sein und dich achten und respektieren,als meine frau.ich liebe dich mehr als mein eigenes leben.du bedeutest mir alles,dein lachen,deine wunderschönen augen und die art wie du mich verführst.ich liebe es wie du mich liebst,ich liebe es wenn du morgens die augen öffnest und mich anschaust und dann sagst guten morgen meine zaubermaus,ich liebe die spaziergänge im sonnenuntergang,ich brauche deine hand in meiner,ich brauche dich............der gedanke das du irgentwann gehst,lässt mich wahnsinnig werden,denn ein leben ohne dein lachen ist kein leben....... vielen dank ihr lieben im vorraus...eure jordan18524885 Antworten ...
Re: hilfe!!!!!!!
Ich liebe dich bereits seid mehr als 3 Jahren = Man bishtar az se sale ke doostet daram

Du bist meine Liebe = To eshghe man hasti

Du bist meine Luft zum atmen = To hava baraye nafas keshidane mani

und alles was ich bin verdanke ich dir = Wa harchi ke daram az to daram (Wortlaut nicht ganz übersetzt, aber sinngemäß)

Ich möchte für immer bei dir sein = Man mikham baraye hamishe pishe to basham

und dich achten und respektieren, als deine Frau =
wa be to tavajo konam wa ghabulet konam be onvane zanet

Ich liebe dich mehr als mein eigenes Leben = Man bishtar az zendegim doostet daram

Du bedeutest mir alles, dein Lachen, deine wunderschönen Augen = To baram hamechim hasti, khandehat, cheshmhaye ghashanget

Ich liebe es, wie du mich liebst = Man doost daram tori ke to mano doost dari

Ich liebe es, wenn du morgens die Augen öffnest und mich anschaust und dann sagst: guten Morgen meine Zaubermaus = Man doost daram sobh waghti ke cheshmato baz mikoni to cheshmaye man negah koni wa begi sobh bekheyr Azizam (Azizam = Liebling)

Ich liebe die Spaziergänge im Sonnenuntergang = Man doost daram baham zire aftab ghadam bezanim

Ich brauche deine Hand in meiner = Man dastato tu dastam mikham

Ich brauche dich = Man be to ehtiyaj daram

Der Gedanke, dass du irgendwann gehst, lässt mich wahnsinnig werden, denn ein Leben ohne dein Lachen ist kein Leben = Fekre inke ye ruz az pisham beri divunam mikone, chon ke zendegiye man bedune khandeye to zendegi nist
18525312 Antworten ...
Re: hilfe!!!!!!!
ganz ganz lieben dank!!!!!!!!!!!!!!!nadja du bist klasse :-)18539017 Antworten ...
Re: hilfe!!!!!!!
Hi

das ist ja toll. Danke Dir auch von meiner Seite, obwohl ich nicht die Person war, der gefragt hat.

Ich würde gerne auch meine Partnerin mit solchen Sätzen an Valentinstag überraschen, wenn es user_60054 erlaubt. Wie sagt man schön. Das Gedicht gehört nicht dem Dichter, sondern dem der es braucht. ;-)
Ich kann aber kein Farsi und habe deshalb eine unverständliche Aussprache.

Habt ihr eine Idee, wie ich diese Sätze vorlesen lassen könnte?

[  ] Man bishtar az se sale ke doostet daram.
[  ] To eshghe man hasti.
[  ] To hava baraye nafas keshidane mani.
[  ] Wa harchi ke daram az to daram.
[  ] Man mikham baraye hamishe pishe to basham.
[  ] Wa be to tavajo konam wa ghabulet konam be onvane ham-sar.
[  ] Man bishtar az zendegim doostet daram
[  ] To baram hamechim hasti, khandehat, cheshmhaye ghashanget
[  ] Man doost daram tori ke to mano doost dari
[  ] Man doost daram sobh waghti ke cheshmato baz mikoni to cheshmaye man negah koni wa begi sobh bekheyr Azizam (Azizam = Liebling)
[  ] Man doost daram baham zire aftab ghadam bezanim
[  ] Man dastato tu dastam mikham
[  ] Man be to ehtiyaj daram

Wäre sehr dankbar. Denn ich möchte es nicht holprig aufssagen.

Vielen lieben Dank.

Grüzi
Hans
21832820 Antworten ...
 
heiraten
wäre lieb, wenn mir das jemand übersetzen könnte.
bitte was heisst das
Bitte, Bitte in Farsi übersetzen!!!!!
noch etwas bitte
nächste Seite
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken