Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Esperanto | Farsi [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonan tagon. | Ruzetun bekheyr | Roj baş | |||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kiel vi fartas? Bone. | Halet chetore? Khubam. | Tu çawani? Başim. | |||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Saluton. Mi nomi | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||
| Guten Morgen. | Bonan matenon. | Sobh bekheyr. | ||||||
| Guten Abend. | Bonan vesperon. | Asr bekheyr. | êvar baş | |||||
| Danke. | Dankon. | Mersi | Sopas. | |||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Kheyli mamnun | ||||||
| Nichts zu danken. | Ne dankinde. | Ghabele Shoma ra nadare | tiştek nabe | |||||
| Frohe Weihnachten! | Feliĉan kristnaskon! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||
| Gute Nacht. | Bonan nokton. | Shab bekheyr | şev baş | |||||
| Bis bald. | Ĝis baldaŭ. | heta nêzîk de | ||||||
| Bis gleich. | Ĝis tuj. | Ta baad. | heta piştre | |||||
| Zum Wohl! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Salamati | nûş û can | |||||
| Entschuldigung! | Pardonu! | Bebakhshid! | qusîra min efu bike | |||||
| Das macht nichts. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | xem nake | ||||||
| Guten Appetit! | Bonan apetiton! | Nushe jan! | afiyet be | |||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Mi deziras al vi la plej bonan. | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||
| Hallo! | Saluton! | Salam! | Silav | |||||
| Wie geht's? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | chetori? | Tu Çawani? | |||||
| Vielen Dank. | Dankegon! | ba Tashakkore ziyad | gelekî sipas | |||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Bonvolu... | |||||||
| Glückliches neues Jahr! | Feliĉan novan jaron! | Sale now mobarak! | sala nû pîroz be | |||||
| Danke, gleichfalls. | mamnun, va hamchenin. | Sopas, her vatov | ||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | |||||||
| Herzlich willkommen | Khosh amadid | Bi xer hati | ||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | |||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | To bache dari? Shoma bache darid? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | |||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon