neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hola bzw. saluton ihr alten Espis! Seit gestern gibt es IDO bei Pauker, den alten Konkurrenten von Esperanto.
Unter http://rio.pauker.at/pauker/DE_DE/IO/fo/2927/index.html
findet ihr das IDO Übersetzungsforum.
Würde mich freuen, wenn sich da auch ein paar Espis an Übersetzungen und Diskussionen beteiligen. Die Unterschiede von Ido und Esperanto sind bereits ein Thema. In diesem Sinne gxis bzw. til rivido!
18589633 Antworten ...
 
hallo!

kann jemand diesen satz uebersetzen?

meine pyramide hat sieben etagen.

danke!
18574527 Antworten ...
Meine Pyramide hat sieben Etagen.
=
Mia piramido havas sep etaĝojn.

Grüße,
- André
18575112 Antworten ...
 
Grammatikfrage...
Hallo,
ich hab da mal 'ne frage: (okay 2)

1. Man benutzt ja die ki-Wörter als Relativpronomen. Aber wie wird das dann angeglichen?

2. Wenn ich jetzt sagen will, zum Beispiel ... hmm ... also, "Wer oft lernt, (der) wird inteligent."
Benutze ich für das "wer" dann auch "kiu" - also: "Kiu ofte lernas, inteligentigxas."
ist das dann so richtig?

Okay bis dann und danke für die Hilfe
lg Patrick
18521368 Antworten ...
Hallo Pelle,

also meines Erachtens nach müsste es eigentlich ziemlich richtig sein:

"Kiu ofte lernas, (tiu) inteligentigxas."

Aber was meintest du in der ersten Frage mit dem Angleichen der ki-Wörter als Relativpronomen?

Gruß
>>Klaus-Peter
18524807 Antworten ...
Hallo,
ich meinte eigentlich, ob man das irgendwie in den Plural oder in die Fälle setzen muss und nach was sich das dann richtet .... Aber das man die ki-Wörter als Relativpronomen nutzt ist richtig?
Mi deziras ankoraux belan vesperon!
Gxis! Patrick
18525227 Antworten ...
Hi Patrick,
die "ki-Wörter" werden als Relativpronomen gebraucht (z.B. welcher, welches usw.) und nehmen natürlich auch den Plural und den Akkusativ an (die anderen Fälle werden ja mit Präpositionen gebildet).
Richten tun sie sich nach dem jeweiligen Subjekt.
Der, die, das als Relativpronomen würde dann mit "ti-" übersetzt werden (natürlich auch mit Plural und Akkusativ).

Saluton
>>Klaus-Peter
18526696 Antworten ...
Hallo Klaus-Peter,
Danke schön für die Antwort. Nur damit ich das richtig verstanden habe - ist der folgende Ausdruck dann so richtig?

La frazojn, kiujn vi skribis al mi hodiaux, mi legis nur hodiaux.
Die Sätze, welche (oder die) du mir gestern geschrieben hast, habe ich erst heute gelesen.

>> Plural wegen dem Bezugswort und der Akkusativ als Funktion im Relativasatz.
Ist das so ok?
Gxis Patrick
18527346 Antworten ...
Ja, vollkommen richtig, der Satz. Bis auf dass das 1. "hodiaux" hieraux heißen sollte, aber das war wohl eher ein Versehen. :)

Kore salutas
- André
18527645 Antworten ...
Hi Patrick,
dem André kann ich mich voll und ganz anschließen!

Salutante
>>Klaus-Peter
18528205 Antworten ...
Ups jetzt fällts mir auch auf .... okay Dankegon!
Patrick
18530425 Antworten ...
 
Könnt ihr mir helfen? Ich wüsste gerne, was "Du bist mein freund" auf esperanto heißt. Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet!
18466337 Antworten ...
Kein Problem!
Du bist mein Freund. = Vi estas mia amiko.

Gruß,
- André
18466511 Antworten ...
dankeschön! das ging ja sehr schnell ;o)
18466625 Antworten ...
 
ich möchte gerne wissen was: " ich umarme dich" oder "ich möchte dich umarmen" heisst. kann mir jemand helfen?
18414674 Antworten ...
Ich umarme dich - Mi ĉirkaŭbrakas vin oder Mi brakumas vin

Ich möchte dich umarmen - Mi volus ĉirkaŭbraki (brakumi) vin
18415473 Antworten ...
danke, danke danke!!! ich bin wirklich froh, dass du mir so schnell geholfen hast!
liebe grüße, juna
18421577 Antworten ...
 
Schrauben-Bit
Hi Espis,
wer könnte mir vielleicht mal eine Idee mitteilen, wie man den "Bit", den man auf einen Akkuschrauber steckt, im E-o bezeichnen könnte.
Meine Idee (bormashina shraubilo) gefällt mir nämlich nicht so richtig. Also, Danke und bis in Bälde!
>>Klaus-Peter
18398431 Antworten ...
Re: Schrauben-Bit
Hmm, mit "Bit" können auf Deutsch ja wohl auch nicht so viele was anfangen, da denkt man eher an Computer oder an Bier ;-). Bin jetzt nicht ganz sicher, was du meinst, aber wenn es das ist, was ich vermute, das könnte man auf Deutsch ja wohl besser 'Schraubaufsatz' nennen. Auf E-o wäre das dann 'ŝraŭba surmetaĵo'.
18415480 Antworten ...
Re: Schrauben-Bit
Hi matti,
gute Idee, die ich dankbar entgegennehme.
Frag mal einen Handwerker (z.B. Trockenbauer, Elektriker oder Zimmerer), die tagtäglich damit zu tun haben, wenn es was zu schrauben gibt. Da gibt es kleine Köfferchen mit diversen Bit-Sortimenten (von Schlitz über Kreuz, 6-Kant oder Torx und wie sie alle heißen). Der Vollständigkeit halber gibt es noch einen Bit-Halter, der mit einem Magneten versehen ist, damit die Bits nicht herunterfallen können aber trotzdem schnell zu wechseln sind. Also schon äußerst gebräuchlich und bequem zu handhaben.
Also, vielen Dank nochmal für deine Idee und vielleicht bis demnächst...

>>Klaus-Peter
18417080 Antworten ...
 
Hallo zusammen!

Mein Gott, habt ihr ein Glück!!
Grad wollt ich fragen was "Ich liebe dich" heist, aber da bin ich ja schon zu spät gekommen, muss euch aber auch nicht damit nerven :)
Also, machts gut,
Mi amas euch (???)!
Bomboe
18320385 Antworten ...
Mi amas euch (???)!

Mi amas vin - egal, ob du's zu einer Person sagst oder zu mehreren (ist genau wie Englisch 'I love you'). Könntest höchstens, damit es eindeutig ist, sagen 'Mi amas vin ĉiujn' - 'I love you all' (Ich wollte das jetzt nicht auf Deutsch schreiben, weil das ja durch einen gewissen früheren Stasi-Chef etwas negativ belastet ist. *g*)
18415460 Antworten ...
 
Seite:  14     12