Das ist die Antwort auf Beitrag 18525227

Esperanto

Hi Patrick,
die "ki-Wörter" werden als Relativpronomen gebraucht (z.B. welcher, welches usw.) und nehmen natürlich auch den Plural und den Akkusativ an (die anderen Fälle werden ja mit Präpositionen gebildet).
Richten tun sie sich nach dem jeweiligen Subjekt.
Der, die, das als Relativpronomen würde dann mit "ti-" übersetzt werden (natürlich auch mit Plural und Akkusativ).

Saluton
>>Klaus-Peter

zur Forumseite
Hallo Klaus-Peter,
Danke schön für die Antwort. Nur damit ich das richtig verstanden habe - ist der folgende Ausdruck dann so richtig?

La frazojn, kiujn vi skribis al mi hodiaux, mi legis nur hodiaux.
Die Sätze, welche (oder die) du mir gestern geschrieben hast, habe ich erst heute gelesen.

>> Plural wegen dem Bezugswort und der Akkusativ als Funktion im Relativasatz.
Ist das so ok?
Gxis Patrick

zur Forumseite
Ja, vollkommen richtig, der Satz. Bis auf dass das 1. "hodiaux" hieraux heißen sollte, aber das war wohl eher ein Versehen. :)

Kore salutas
- André

zur Forumseite
Hi Patrick,
dem André kann ich mich voll und ganz anschließen!

Salutante
>>Klaus-Peter

zur Forumseite
Ups jetzt fällts mir auch auf .... okay Dankegon!
Patrick

zur Forumseite