neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Replying to an answer, someone completed his comment with:

Ah, before winding up.

---

I wonder how to use "winding up" correctly. Does "Ah, before..." express the intent to _avoid_ finishing the discussion in a certain way? In other words, is what follows meant to complete the previous comment or to add something new? Also, is it correct to use the above as a standalone sentence?
21832911 Antworten ...
 
Guten Tag

Es ist jetzt schon das zweite Mal dass ich mich anmelde und schon bezahlt habe und nicht ausgewählt wurde.Können sie ihr Aufnahme verfahren nicht optimieren, dass so etwas nicht vor kommt. Sie können zum Beispiel die ersten die sich anmelden berücksichtigen oder einfach 30 auslosen und dann einzahlungsaufvorderungen spezifisch an die ausgewählte Personen versenden.

Dieses Mal habe ich mich sofort angemeldet und auch innert einer Stunde bezahlt.Sie können den Betrag gerne als spende behalten.

Es wäre wirklich sehr schön, wenn sie in Zukunft mehr Kurse anbieten oder mehr Plätze damit mehr Menschen die Möglichkeit haben am Kurs teilzunehmen.

Freundliche Grüsse

21832860 Antworten ...
Hallo Miblum,

hier mein Textvorschlag für dich:

Hello,
This is the second time that I have registered and have already paid and have not been selected. Can't you optimize your admission process so that something like this doesn't happen?
For example, you could consider the first people to sign up or simply draw 30 names and then send deposit requests specifically to those selected.
This time I signed up immediately and paid within an hour. You are welcome to keep the amount as a donation.
It would be really nice if you could offer more courses or more places in the future, so that more people would have the opportunity to participate in the course.
Yours sincerely, ...

Ich erlaube mir die Bemerkung, dass ich an dieser Stelle keine Spende machen würde.
Das wäre ja psychologisch gesehen wohl eher eine 'Verstärkung' dieses Verhaltens ... (:-))

Herzliche Grüße,
Tamy.
21832861 Antworten ...
Hallo Tamy Herzlichen Dank für deine Hilfe.Normalerweise weiss würde ich auch keine Spende machen.Aber Sie machen ansonsten eine grossartige Arbeit.

Hoffe es geht dir gut.

Liebe Grüsse
Miblum
21832862 Antworten ...
PS: Tamy Ich habe den Satz mit der Spende weggelassen! ;-)
21832863 Antworten ...
 
Ich muss eine kleine Diskussion in Englisch abhalten. Dabei habe ich mir einige Stichpunkte aufgeschrieben wo ich mir nicht ganz sicher bin ob diese ok sind? Kann mir mal jemand drüber schauen?

-That’s a good point. I have not yet considered this aspect. For that I agree with you that we should use hydraulic brakes.


-For example off road, having some drive available at the front is more useful. In this case, the bike can not pick up the front wheel as the available traction is more limited, the rear wheel would spin up before that.

-I think it is difficult to implement a robot that is changing the battery automatically. A human worker can still do that in a very good way. What I am trying to say is that this step is not easy to make and if complications arise during the change, a worker can still react better to it.
21832847 Antworten ...

Hallo Jasmin,

mir ist jetzt nichts Negatives aufgefallen.
Lediglich stilistisch würde ich "What I am trying to say is that …" eher ausdrücken als "In my opinion, …"

Ciao, Tamy.
21832848 Antworten ...
Vielen Dank!
21832849 Antworten ...
 
Vermittlung
Hallo ihr Lieben,

Könnte mir bitte jemand mit der Übersetzung von "Vermittlung im folgenden Zusammenhang helfen:

"beſonders anʒiehend iſt die Vermittlung deutſcher und ſlaviſcher Formen in dem lettiſchen und lithauiſchen Stamm aufgehellt und fůr die frůhere Geſchichte, wo Gothen mit andern im Dunkel liegenden Voͤlkern jene Gegenden bewohnten, von groͤßter Bedeutung"

Die Bedeutungen von "Vermittlung", die ich kenne, passen hier nicht.

Danke im Voraus!
LG
Rogerio
21832844 Antworten ...
 
Hallo an alle!
Ich habe Probleme mit diesem Wort im folgenden Satz:


Die hohe Sprache gieng alleweg die Donau herauf bis an den Rhein, mit einer Gabelspitze längst der Oder bis in den unbekanden Norden"

Ich dachte, Gabelspitze wäre vielleicht ein Eigenname, wie z.B. die Bennenung vom Berg an der österreichisch-italienischen Staatsgrenze, aber das mächte keinen Sinn.

Was könnte denn Gabelspitze nur heißen?

Vielen Dank im Voraus, ihr Lieben
21832840 Antworten ...
Ich gehe davon aus, dass es im Sinne einer Astgabel gemeint ist.
21832842 Antworten ...
Vielen Dank, Stefan. Das macht Sinn!
21832843 Antworten ...
Es gibt einen Berg mit dem Namen Gabelspitze. Das ist in diesem Zusammenhang aber nicht gemeint. Der Begriff ist mir unbekannt und ich konnte seine Verwendung ohne Wörterbuch nicht prüfen.
Donau, Rhein und Oder sind Flüsse. Flüsse können sich gabeln, d.h. sie haben eine Abzweigung. Sprachen können auch Abzweigungen haben für einen Sprachraum. Deshalb denke ich, dass sich hier die Sprache gabelt. Ich weiß nicht ob das geläufig ist. Zusätzlich kann ich die Verwendung "-spitze" nicht erklähren.

"gieng" ist falsch geschrieben.
21832912 Antworten ...
 
kennt hier vielleicht jemand von euch einen entsprechenden Stoßseufzer auf Englisch zu
"Herr, schmeiß Hirn vom Himmel!" ?
Danke im Voraus.
21832825 Antworten ...
Hallo!
Du kannst mal schauen, ob dich diese Diskussion hier inspiriert:
https://dict.leo.org/forum/viewGeneraldiscussion.php?idThread=483844&idForum=4&lang=de&lp=ende

Ciao, Tamy.
21832826 Antworten ...
Danke, Tamy!
21832827 Antworten ...
 














21832802 Antworten ...
Re:
21832809 Antworten ...
21832810 Antworten ...
 
Seite:  1976     1974