neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Will ja wissen warum die Augen so weh tun :-(
Könnte mir das jemand für eine sms übersetzen bitte?
:

Was ist denn bei der Arbeit mit deinen Augen passiert Schatz? Du tust mir so Leid, ich hoffe es wird bald wieder.Ich wär so gerne bei Dir mein sonnenschein(>>Frage an übersetzer:sagt man sowas in griechenland?).Pass auf dich auf!
18629673
"Ma ti epathan ta matia sou sth douleia, mwro mou? Se lypamai toso poly, elpizw syntoma na gineis kala pali. Tha hthela toso poly na hmoun konta sou, kardoula mou*. Prosexe ton eavto sou!"

*) Ich habe "mein Sonnenschein" (ich weiß nicht, ob man das im Griechischen so sagt) ersetzt durch das (gebräuchliche) "mein (kleines) Herz" (= "kardoula mou").

Mir fällt noch ein: Man könnte auch sagen (anstatt "kardoula mou"): "fws mou" (= [wörtlich:] mein Licht = mein Schatz). Aber wenn er Probleme mit den Augen hat, solltest du vielleicht Bezugnahmen auf Licht, Sonnenschein usw. ohnedies vermeiden, weil das als Anspielung auf seine Beschwerden missverstanden werden könnte. ,-)
18629897
Vielen Dank für die Hilfe ich wüsste wirklich nicht was ich ohne Dich machen sollte.
Tut mir Leid dass ich mich so spät bedanke ich komme selten ins internet :-)
18633704
 
wieder/ immer noch hilflos..
"Schatz,kannst ja zu mir nach deutschland kommen:Pfreu mich so auf dich!du bist mir so wichtig geworden und ich denke jede sekunden an dich!Werde dich trotz der Entfernung für immer lieben!Schreib bitte auf meine nummer zurück!"

Danke für die schnelle übersetzung auch von meinen alten text!!!xxxxxx
18629650
@~<3Nina~<3
.
SMS
MORO MOU MPOREIS NA ERTHEIS SE EMENA STH GERMANIA??
XAIROMAI TOSO GIA ESENA.
MOU EXEIS GINEI TOSO APARAITHTOS KAI SKEFTOMAI KATHE DEYTEROPTO ESENA!
THA SE AGAPO PAR' OLH THN APOSTASH GIA PANTA.
GRAPSE MOU STO THLEFONO MOU

AUSSPRACHE
MORO MU BORIS NA ERTHIS SSE EMENA STI JERMANIA??
CHEROME TOSSO JA ESSENA.
MU ECHIS GINI TOSSO APARETITOS KE SKEFTOME KATHE DEWTEROPTO ESSENA!
THA SE AGAPO PAR' OLI TIN APOSTASSI JA PANTA.
GRAPSE MU STO TILEFONO MU

GR
Μω
18629865
Danke schööön:D:D kussi
sogar noch mit aussprache o.O:)
18630088
 
brauch ma wieder hilfe!
was bedeutet
"tha ta poume sto drepano afou den erxese sti criti thisarbre mou tha ta poume sagapo"
danke für euere hilfe und dass ich mich auf euch verlassen kann!
18629639
Re: hey leude!
"Wir hören (Wir sehen) uns wieder in Drepano [vermutlich ein Eigenname], da du nicht nach Kreta kommst, mein Schatz. Wir hören uns wieder. Ich liebe dich."
18629648
@~<3Nina~<3
.
Drepano (Ortsname = τοπων
18629849
 
Kann mir jmd diesen Text ins griechische übersetzen? (für SMS)

Ich freue mich schon jetzt drauf dich bald wieder in meinen Armen zu halten!!

Ich vermisse dich so sehr aber bin froh, dass du bei deiner mutter bist!!

Schlaf schön mein Baby und träum schön!!

Ich liebe dich über alles...


Danke schon mal im Vorraus!
Anna
18629584
@Anna2110
.
SMS
HDH XAIROMAI GIA TO GEGONOS NA SE KRATHSO PALI STHN AGKALIA MOU.
MOU LEIPEIS TOSO POLY ALLA EIMAI XAROUMENH POU EISAI KONTA STHN MANA SOU
KOIMHSOU KAI ONEIREPSOU ORAIA AGAPH MOU.
S' AGAPAO PANO AP' OLA

AUSSPRACHE
IDI CHEROME JA TO GEGONOS NA SSE KRATISSO PALI STIN AGALIA MU.
MU LIPIS TOSSO POLI ALA IME CHARUMENI PU ISSE KONTA STIN MANA SSU
KIMISSU KE ONIREPSU OREA AGAPI MU.
SS' AGAPAO PANO AP' OLA

GR
Ήδη χαί
18629606
Vielen vielen Dank!!!!!
18629656
 
Hab ne sms die ich nich so gaaanz versteh und wär froh wenn jemand sie mir übersetzen könnte :-)

Moro mou den mporo na do matia mou ponane se xriazome.

danke schonmal
18629512
Hallo Maren, ich versuchs mal...warte aber auf Verbesserung :-)
"Moro mou den mporo na do matia mou ponane se xriazome" = Mein Baby, ich kann (dich?) nicht sehen, meine Augen schmerzen, ich brauche dich.
Kann auch "Mein Baby, ich kann dich nicht sehen,mein Schatz, das tut mir weh, ich brauche dich." heißen...

LG
18629551
Ich habe jetzt voreilig summerdreams Übersetzung ausgebessert, habe aber dann gemerkt, dass es das auch nicht bedeuten kann.

Irgendetwas stimmt in dem (griechischen) Text nicht. Dass es so schwierig ist, 10 Wörter korrekt und zweifelsfrei zu schreiben!!!! (Damit kritisiere ich klarerweise den Absender der SMS und nicht die Empfängerin Maren90 ;-) )

Jedenfalls gehört vor "se xriazome" ein Punkt.
"Se xriazome" = "Ich brauche dich."

Der Satz davor würde vielleicht folgendermaßen einen Sinn ergeben:
"Moro mou den mporo na do matia pou [statt: mou] ponane."
=
"Mein Baby (Mein Schatz), ich kann keine Augen sehen, die leiden."
18629594
@Maren90
.
Moro mou den mporo na do matia mou ponane se xriazome. =

Moro mou den mporo na do
ta matia mou ponane.
se xreiazomai. =

AUSSPRACHE
Moro mu den boro na do
ta matia mu ponane.
sse chriasome. =

Μω
18629586
Hallo Dimi! Danke für die ausführliche Erklärung und deine Verbesserung. Ich erlaube mir eine kleine Verbesserung...
Meine Augen tun weh.
Ich brauche dich (dich ist richtig :-))
LG
18629612
@ summerdream
.
danke schoen moro mou fuer den Hinweis

dimitriosm
.
18629629
-->
a) Variante dimitriosm und 1. Alternative von summerdream:
Der Absender hat Probleme mit seinen Augen.

b) Variante Georg2:
Der Absender ist gefühlvoll und kann keine anderen Augen leiden sehen.

--> Maren90, du kannst somit aus verschiedensten Deutungsmöglichkeiten auswählen. ;-))
18629619
:-) Huihuihui hätte nich gedacht dass die sms solche probleme bereitet.. Vielen Dank für eure Hilfe, ich glaube er hat Probleme mit seinen Augen, ich hab nur keine Ahnung warum :-/ ... Also jedenfalls Danke an alle die so lieb geholfen haben :-)
18629670
Maren, wenn du Augenärztin bist, dann wäre das SMS jedenfalls klar. ;-) Dann würde alles zusammenpassen. Einschließlich des "Ich brauche dich." ;-))
18629677
@Maren90
.
sollte dein Bekannter Probleme mit den Augen haben und in der Naehe von Thessaloniki sein,
kann ich veranlassen , dass mein Augenarzt ihn untersucht.
Natuerlich umsonst!!!!

Sollte das der Fall sein ich schreibe dir privat meine Telefonnummer!!!

dimitriosm
.
18629831
 
Hallo!
Kann mir vielleicht jemand den Namen Sabrina in griechisch schreiben. Das wäre wirklich super!

mfg
donald
18629334
@donald
.
ΣΑΜΠΡΙ
18629363
 
kann mir jemand sagen was diese Wörter bedeuten -
Avrio ne daxe - weiss leider nicht ob das so richtig
geschrieben ist! Müsste ein griechisches Sprichwort
sein, so in der Richtung - vielleicht morgen!

Vielen lieben Dank im Voraus!
Gruss, Pieper
18629209
@Pieper
.
Avrio ne daxe ist nicht richtig

eventuell Avrio einai endaxei = Awrio ine endaxei = α
18629366
Vielen lieben Dank! Gruss, Pieper
18629489
 
Seite:  1244     1242