Das ist die Antwort auf Beitrag 18629673

Griechisch

"Ma ti epathan ta matia sou sth douleia, mwro mou? Se lypamai toso poly, elpizw syntoma na gineis kala pali. Tha hthela toso poly na hmoun konta sou, kardoula mou*. Prosexe ton eavto sou!"

*) Ich habe "mein Sonnenschein" (ich weiß nicht, ob man das im Griechischen so sagt) ersetzt durch das (gebräuchliche) "mein (kleines) Herz" (= "kardoula mou").

Mir fällt noch ein: Man könnte auch sagen (anstatt "kardoula mou"): "fws mou" (= [wörtlich:] mein Licht = mein Schatz). Aber wenn er Probleme mit den Augen hat, solltest du vielleicht Bezugnahmen auf Licht, Sonnenschein usw. ohnedies vermeiden, weil das als Anspielung auf seine Beschwerden missverstanden werden könnte. ,-)

zur Forumseite
Vielen Dank für die Hilfe ich wüsste wirklich nicht was ich ohne Dich machen sollte.
Tut mir Leid dass ich mich so spät bedanke ich komme selten ins internet :-)

zur Forumseite