auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
11
9
user_20574
10.08.2004
Liedertitel
Buona
sera
e
Kali
spera
,
ich
habe
momentan
nur
eine
einzige
griechische
CD
,
die
mir
aber
sehr
wichtig
ist
.
Ist
'
ne
Schande
,
das
ist
mir
klar
,
ich
muss
mir
viele
schöne
griechische
Musik
kaufen
.
Jedoch
würde
ich
gern
wissen
,
was
die
Namen
oder
Titel
zu
bedeuten
haben
,
damit
ich
mir
zumindest
ein
wenig
vorstellen
kann
.
Ich
hoffe
,
es
ist
nicht
zu
unbescheiden
,
Euch
um
Hilfe
zu
bitten
.
Ich
bin
leider
noch
lange
nicht
dazu
in
der
Lage
,
alles
zu
verstehen
.
H
.
Stigmi
Pou
Pernael
Kai
Xa
Mono
Ligo
Xafnikos
Erwatas
Apousies
'>
Apousies
'>
Apousies
'>
Apousies
Gia
Tin
Dori
Petrina
Xronia
Kymata
'>
Kymata
'>
Kymata
'>
Kymata
Ade
Geia
Phthinoporo
'>
Phthinoporo
'>
Phthinoporo
'>
Phthinoporo
Vyzantino
'>
Vyzantino
'>
Vyzantino
'>
Vyzantino
Mikro
Nyxterino
Thalassa
So
lauten
alle
Titel
.
Ich
kann
mir
gar
nichts
drunter
vorstellen
.
Aber
die
Musik
ist
himmlisch
.
Ist
ja
auch
aus
meinem
Heimatland
:-))
Ich
möchte
mich
schon
im
voraus
für
Eure
Freundlichkeit
bedanken
.
Liebe
Grüsse
aus
Rimini
e
buona
notte
e
kali
nichta
ALYSSA
'>
ALYSSA
'>
ALYSSA
'>
ALYSSA
1430745
Antworten ...
sandra
09.08.2004
Anzeigen
Hallo
folgenden
Satz
auf
Griechisch
:
Vielen
Dank
!
Hallo
Theoharis
,
ich
wünsche
Dir
alles
Gute
zum
Geburtstag
.
Viel
Gesundheit
,
Glück
,
Harmonie
,
Liebe
,
Geld
im
Leben
.
Ciou
'>
Ciou
1429227
Antworten ...
sandra
➤
Übersetzung
Danke
!
Das
alle
so
hilfsbereit
sind
.
1433315
Antworten ...
Dimmu
➤
Anzeigen
hallo
sandra
hoffentlich
ist
es
jetzt
nicht
zu
spät
....
ja
sou
theohari
,
chronia
polla
gia
ta
genethlia
sou.
Sou
evchome
ygia
,
evtichia
,
agapi
kai
oti
epithimis
!
chronia
polla
= (
lebe
)
viele
Jahre
(
das
sagt
man
wenn
jemand
Geburtstag
hat
)
gia
ta
genethlia
sou
=
für
deinen
Geburtstag
das
übrige
bedeutet
:
ich
wünsche
dir
Gesundheit
,
Glück
,
Liebe
und
alles
was
du
gern
hättest
.
1438744
Antworten ...
sandra
➤
Anzeigen
Hallo
Dimmu
,
vielen
, vielen
Dank
!
Du
hast
mir
sehr
geholfen
,
ich
werde
es
zu
schätzen
wissen
.
Ciou
Sandra
'>
Sandra
1441021
Antworten ...
user_22200
09.08.2004
Anzeigen
Gia
sas
!
Ist
ja
echt
hilfreich
dieses
Forum
!
Kann
mir
vielleicht
jemand
eine
seite
nennen
auf
der
ich
griechische
songtexte
finde
?
(
ganz
speziell
suche
ich
die
texte
des
neuen
Albums
von
der
Gruppe
Hi
-
5
).
Auf
kithara
habe
ich
nur
die
alten
texte
gefunden
.
Euxaristo
para
poli
(
wie
sagt
man
vielen
Dank
im
Voraus
?)
Xairetismata
Tinaki
1427228
Antworten ...
Petroula
DE
09.08.2004
Liedtext
Hallo
,
würde
gerne
wissen
,
was
die
folgende
Textzeile
bedeutet
: "
kardia
mou
min
anisicheis
,
den
tha
kolisoume
emeis
" (
wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe
)
der
erste
Teil
ist
verständlich
,
aber
was
heisst
"den tha kolisoume emeis"?
1424462
Antworten ...
Gertidis
➤
re:
Liedtext
Mein
Herz
mach
dir
keine
Sorgen
,
wir
werden
nicht
zusammenkommen
.
LG
Gertidis
1427467
Antworten ...
Petroula
DE
➤
➤
re:
re
:
Liedtext
efcharistó
polí
!!
wie
unromantisch
:-),
findeste
Du
nicht
??
1427559
Antworten ...
Gertidis
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Liedtext
Ja
,
leider
sind
die
griechischen
Texte
manchmal
etwas
traurig
.
Aber
manchmal
ist
es
auch
besser
dass
manche
Herzen
nicht
zusammen
kommen
,
die
Trennung
ist
danach
um
so
schlimmer
.
Spreche
aus
eigene
Erfahrung
.
1428544
Antworten ...
Dimmu
➤
re:
Liedtext
also
dieser
Satz
kann
2
Bedeutungen
haben
:
1
.(
Zwischen
uns
läuft
schon
was
)
aber
wir
werden
nicht
zusammenpassen
( wir werden nicht
miteinander
kleben
=
kollao
)
2
.
wir
(
bzw
.
unsere
LIebe
)
werden
nicht
steckenbleiben
(
nichts
wird
uns
verhindern
weiter
zusammen
zu
sein
)
Die
este
Bedeutung
macht
aber
mit
"
kardia
mou
min
anisixeis
"
absolut
keinen
Sinn
.
Bedeutung
2
.
ist
also
hier
der
Fall
...
griechische
Lieder
sind
doch
romantisch
!
:-)
1432479
Antworten ...
Petroula
DE
➤
➤
re:
re
:
Liedtext
Geia
sou
Dimmu
!
jetzt
bin
ich
ja
beruhigt
,
dass
wenigstens
die
griechischen
Lieder
immer
noch
romantisch
sind
:-))
danke
!
Auf
"
kollao
"
hatte
ich
auch
getippt
,
aber
so
als
"
Nichtmuttersprachlerin
"
habe
ich -
wie
oft
bei
griechischen
Texten
,
den
Zusammenhang
nicht
"
geblickt
"
eucharistó
pára
polí
!
1434485
Antworten ...
user_20574
➤
➤
re:
re
:
Liedtext
Jassu
an
Euch
,
ich
habe
ein
wenig
mitgelesen
.
Ich
muss
auch
sagen
,
dass
die
griechische
Musik
sehr
!!
romantisch
ist
.
Leider
verstehe
ich
die
Texte
noch
nicht
,
aber
bei
meiner
wenigen
Musik
aus
der
Heimat
bekomme
ich
jedesmal
Gänsehaut
-
und
grosse
Sehnsucht
nach
Kreta
.
Leider
verstehen
das
sehr
viele
Menschen
ganz
und
gar
nicht
,
darum
behalte
ich
meistens
meine
Gedanken
für
mich
.
Schade
eigentlich
.
Übrigens
sei
hier
nochmals
gesagt
,
dass
dieses
Forum
ganz
wunderbar
ist
.
ich
fühle
mich
sehr
gut
aufgehoben
bei
Euch
.
Leider
kann
ich
Euch
nur
auf
Italienisch
einen
schönen
Tag
wünschen
,
fürs
Griechische
reichts
noch
nicht
.
Voi
auguro
un
bel
pomeriggio
e
voi
mando
tanti
saluti
ALYSSA
'>
ALYSSA
1435564
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Liedtext
ich
will
ja
die
Eintracht
nicht
stören
,
aber
es
heißt
schon
«VI
auguro»
und
«VI
mando»
...
also
«Euch»
(
vi
)
und
nicht
«Ihr»
(
voi
)...
*
räusper
*
übrigens
find
ich
es
ganz
, ganz
schrecklich
,
dass
hier
alle
Greeklish
schreiben
:-(((
1549131
Antworten ...
ALYSSA
07.08.2004
Wochenende
Leider
weiss
ich
nicht
,
wie
man
dies
auf
Griechisch
sagt
,
aber
ich
wünsche
allen
hier
trotzdem
ein
schönes
Wochenende
.
Grüsse
aus
Rimini
ALYSSA
'>
ALYSSA
1417095
Antworten ...
Gertidis
➤
re:
Wochenende
schönes
Wochenende
:
Kalo
sawatokiriako
Kai
Kalo
sawatokiriako
ipisis
apo
mena
Grüsse
aus
München
Gertidis
'>
Gertidis
1420053
Antworten ...
ALYSSA
➤
➤
re:
re
:
Wochenende
Jassu
,
Gertidis
,
leider
habe
ich
Deine
nette
Übersetzung
erst
heute
,
Montag
,
gesehen
.
Macht
aber
nichts
,
denn
das
nächste
Wochenende
kommt
bestimmt
.
Ich
wünsche
Dir
und
auch
den
anderen
Lesern
eine
glückliche
und
erfolgreiche
Woche
.
Cari
Saluti
da
Rimini
ALYSSA
'>
ALYSSA
1425128
Antworten ...
user_21936
05.08.2004
Jasu
Dimmu
!
Ti
kaneis
?
Kala
?
Bist
du
Grieche
,
da
du
so
gut
griechisch
sprichst
?
Wenn
ja
,
von
wo
her
kommst
du
?
1404982
Antworten ...
Dimmu
➤
re:
Jasu
Dimmu
!
Hallo
Lisa
!
bin
halb
-
Grieche
(
wie
auch
einige
hier
:-)).
bin
halt
mit
2
Muttersprachen
aufgewachsen
!
1412950
Antworten ...
Tatjana - verliebt in einen Grieche
05.08.2004
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Kala
ise
moraki
mou
?
1403518
Antworten ...
Dimmu
➤
re:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
geht
'
s
dir
gut
mein
baby
?
1403621
Antworten ...
Tatjana -verliebt in einen Griechen
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Danke
schön
!
Aber
heißt
nicht
:
moro
mou
.....
auch
MEIN
BABY
!?
1403655
Antworten ...
Dimmu
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
moraki
heisst
eigentlich
babychen
....
1403740
Antworten ...
Tatjana - verliebt in einen Grieche
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Dimmu
was
heißt
bitte
:
Besser
ginge
es
mir
wenn
du
bei
mir
wärst
(
bist
)
...
oder
....
wie
soll
es
mir
gehen
,
wenn
du
nicht
hier
bist
?
...
...
oder
....
..
mir
gehts
nicht
gut
,
du
fehlst
mir
total
...
...
oder
....
....
mir
gehts
erst
dann
wieder
gut
wenn
ich
dich
wieder
bei
mir
habe
.
1403671
Antworten ...
Dimmu
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
tha
imoun
kalytera
an
isoun
edo
...
pos
na
ime
an
den
eisai
edo
...
den
ime
kala
,
mu
lipis
poli
(
viel
) (
für
total
fällt
mir
grad
nix
ein
)
tha
ime
pali
kala
,
otan
tha
se
echo
pali
konta
mou
1403723
Antworten ...
Tatjana -verliebt in einen Griechen
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Danke
bist
echt
ein
Schatz
!
Dix
Bussl
,
Tatjana
1405459
Antworten ...
Geert
➤
re:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Geht
es
Dir
gut
mein
Baby
?
1403622
Antworten ...
Dimmu
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
Geert
war
2
minuten
schneller
:-)
1403657
Antworten ...
user_21926
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
jasu
dimmu
,
ti
kaneis
,
ise
kala
;
sag
mal
ich
brauch
die
übersetzung
für
unendlich
......
efcharisto
poli
ke
kalo
vradi
.......
1408840
Antworten ...
Dimmu
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
Bitte
um
schnelle
Übersetzung
!
unendlich
=
apira
(&
#940
;&
#960
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;&
#945
;) (
Adjektiv
)
aber
z
.
B
.
unendliche
Liebe
=
apiri
agapi
1412871
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X