Was genügend Begriffe umfasst, um ALLES in allen Bereichen auszudrücken ist eine Sprache. Sprachen sind demnach die 3 Standarddeutsch(AT, CH, DE) sowie die lokalen Mundarten. Umgangssprachliche Begriffe hingegen bilden keine Sprache. Auch "Schweizerdeutsch" und Dialekte sind keine Sprachen sondern nur Oberbegriffe für die Mundarten, die sie umfassen.
Eine Redewendung kann im Wortsinn UND im übertragenen Sinn verwendet werden.
Eine Redensart kann nur im übertragenen Sinn verwendet werden.
Bei beiden Wendungen handelt es sich NICHT um Sprichworte!
Ja miisa, das ist eine Redewendung.
Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen,
bedeutet jetzt ist es zu spät um an einer
Sache etwas zu ändern, es ist schon passiert, nicht mehr zu ändern.
There is another similar expression. There is no point in closing the stable door when the horse has bolted. This is my first ever entry. I hope I entered it correctly. Have a nice day. Zorbaz
Bitte diese 2 Sätze übersetzten ins italienische :)
Hallo Leute, wie würde man das auf italienisch sagen?
" Genau das hat er auch bekommen. Oft dauert es etwas, aber am Ende funktioniert das Prinzip "
Der Kontext ist eine Strafe, die Politik usw. Danke für die Mühe und lg
Hallo schon wieder, jemand hat mir einmal gesagt, dass ich wie ein Mädchen aus der Weide ausschaue. Wie soll ich das verstehen, etwa hübsch oder? Danke.
Hallo Leute! Gibt es eine Redewendung wie: "Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss?" Oder: "Sitzfleisch haben" Die erste kann ich schon verstehen, aber ich bin nicht sicher bei dem zweiten Satz. Danke scohn mal im Voraus. =)
ja, diese Redewendungen gibt es beide. Du hast ja schon geschrieben, daß Du die erste verstehst.
Sitzfleisch haben bedeutet, wenn jemand es lange aushält irgendwo herumzusitzen, egal ob das in einer Kneipe ist, oder vielleicht Gäste bei Dir zu Hause, die einfach nicht gehen wollen. Dann kann man sagen, die haben ja ganz schön Sitzfleisch :-)
Stimme nane666 zu und liefere dir hier noch die Definitionen aus dem DUDEN:
Bedeutungen, Beispiele und Wendungen
[mit geistiger Trägheit verbundene] Ausdauer bei einer sitzenden Tätigkeit
Gebrauch:
umgangssprachlich scherzhaft
Beispiel:
er ist nur durch Sitzfleisch zu diesem Posten gekommen
Wendungen, Redensarten, Sprichwörter
kein Sitzfleisch haben (umgangssprachlich; nicht lange still sitzen können; nicht die nötige Ausdauer für eine sitzende Tätigkeit haben)
Sitzfleisch haben (umgangssprachlich: 1. als Gast bei einem Besuch gar nicht ans Aufbrechen denken. 2. lange im Wirtshaus sitzen.)
Danke vielmals. Zu Sitzfleisch: kann ich so einen Satz bauen: Wenn eine Frau mit Wehen im Geburt ist, und ihr Mann ausserhalb das Zimmers lange abwartet, kann man dann sagen: Er hat schon Stizfleisch gehabt?
Gute Frage! Ich persönlich würde NEIN sagen, bzw. den Satz umformulieren:
z.B.
Seine Frau liegt seit Stunden in den Wehen, da braucht er ordentlich Sitzfleisch. (weil er draußen warten muss)
ich persönlich würde den Begriff nicht verwenden, wenn es sich um eine erzwungene,
bzw. unfreiwillige "Sitzerei" handelt.
(z.B.: Ich musste Sitzfleisch haben, weil ich so lange warten musste)
Aber "Du brauchst Sitzfleisch" das wäre ok.
Im übrigen weiß ich gar nicht, ob es für umgangssprachliche Begriffe überhaupt feste
grammatikalische Regeln gibt, oder allgemein für deren Anwendung.
In dem Fall ist es also nur ein "Bauchgefühl".
...und damit wünsche ich ein schönes Wochenende ohne allzuviel Hockerei :-)
Hallo miisa,
das sind keine gängigen Redewendungen; evtl. sind sie ja regional gebräuchlich, ich habe sie jedenfalls noch nie zu hören bekommen.
Es gibt den Ausdruck "die Backen aufblasen", damit ist aber genau das gemeint: dass jemand seine Mimik verändert, indem er die Luft im Mundraum staut, wodurch die Backen nach außen gewölbt werden.
Ciao, Tamy.
Danke. ein Hamburger hat diese Ausdrücke verwendet. Ich denke dass sie so zu verstehen sind: dicke Backen machen=angeben/protzen, und ich beisse an die Tischkante könnte etwas mir Frust zu tun haben..
Ich beiße IN die Tischkante vor Frust oder vor Ärger.
zB. Jemand hat mir ein gutes lukratives Geschäft vor der Nase weggeschnappt. Ich könnte vor Wut in die Tischkante beißen!!!!!
Ja, das habe ich schon einmal gehört. Es ist, wie Tamy schreibt, kein Ausdruck, der dauernd benutzt wird. Er ist sehr umgangssprachlich.
Dicke Backen machen kenne ich auch, das sagt man zu jemandem, der zB von einem Thema keine Ahnung hat, aber trotzdem so tut, als sei er Experte.
Ein Angeber..hast du ja schon gesagt, Miisa.
Auch hier gilt: Umgangssprache - ein Ausdruck und keine Redewendung.
Übrigens komme ich nicht aus Hamburg und habe auch nie dort gelebt.
Hallo, ich gehe noch Mal an das Thema zurück. Gibt es einen Unterschied zwischen "Danke für die Aufklärung" und "Danke für die Erklärung"? Niemand hat es nicht korrigiert, so nehme ich an dass die Synonyme sind.. oder doch nicht..?
(Mal wieder:) Hallo miisa!
Das Wort "Erklärung" hat einen (recht) neutralen Charakter: etwas wird erläutert, näher dargelegt.
Bei dem Wort "Aufklärung" schwingen mehr Beibedeutungen (Konnotationen) und Assoziationen mit.
Z.B. spricht man von "Aufklärung", wenn es Kindern gegenüber um die Erläuterung des Unterschiedes der Geschlechter und der Sexualität geht. Und es schwingt als historische Assoziation die abendländische Epoche der "Aufklärung" (18.Jh.) mit.
Es wird also stärker das "Erhellende" betont, das die bis dahin bestehende "Unklarheit" oder geistige Irrtümer beseitigt.
Erklärungen können dabei der/zur Aufklärung dienen.
Alles KLAR???
Ciao, Tamy.
P.S. "Niemand hat es nicht korrigiert" - korrekt ist der Verzicht auf eine doppelte Verneinung, also: "Niemand hat es korrigiert".
Das ist eine Redewendung. Sie ist standarddeutsch, nicht umgangssprachlich.
Oft werden alle Redewendungen als "umgangssprachlich" bezeichnet; das ist völlig unhaltbar, ao lange keine umgangssprachlichen Begriffe darin enthalten sind.