Hallo, wende mich mal wieder an die fleißigen Übersetzer, da ich mein nächsten Urlaub wieder mal in Tschechien verbringen werde, bräuchte ich eine kurze Übersetzung
------------------------------------
Ich habe für den 01. April in Ihrer Pension ein Zimmer reserviert, da wir mit den Zug aus Prag anreisen werden wir erst gegen 17:20 Uhr in Trutnov ankommen.
-------------------------------------------
Ich bedanke mich schon mal in vorraus für die Übersetzung -- vieleicht kapiere ich ja mal die Gramatik, und kian dan auch mal etwas Übersetzen.
Hallo Norbert!
-------------------------------------------
"Na 1. dubna jsem si ve Vašem pensionu zarezervoval pokoj, protože vlakem z Prahy přijedeme do Trutnova až teprve kolem 17:20."
-------------------------------------------
Mach's gut, LG ..::David::..
Hallo David danke für deine letzte Übersetzung, hab mich sehr gefreut. Bräuchte aber noch eine! Ich bedanke mich jetzt schon mal im voraus für deine Bemühungen.
Übersetzung:
Hallo David!
Die wenigen Monate die ich mit dir verbringen durfte waren wunderschön, auch wenn sie von vielen Streitereien begleitet wurden. Trotzdem hat unsere Freundschaft nicht sein sollen. Zuviel ist passiert das uns nach und nach voneinander entfernte. Jetzt gehst du deinen Weg und ich meinen. Aber irgendwann werden wir uns wieder sehen ob wirs wollen oder nicht.
Ich hoffe das du irgendwann merkst wie unfair du mich behandelt hast.
Ich wünsche Dir von Herzen alles alles Gute
melde dich mal, das würde mich sehr freuen.
Ciao David, VIEL GLÜCK
Ende:
danke für die übersetzung das wäre mich sehr wichtig!
Těch pár měsíců, které jsem s tebou mohla strávit bylo překrásných, i když byly doprovázeny různými hádkami. Přesto nemělo naše přátelství být. Stalo se moc co nás postupně od sebe vzdálilo. Teď jdeš svou cestou a já svou. Ale jednou se zase uvidíme ať chceme nebo ne.
Doufám že jednou pochopíš jak nefér jsi se mnou jednal.
Přeju Ti z celého srdce všecko všecko nejlepší a někdy se ozvi, to by mě moc potěšilo.
"Hallo Tommy und Miki!
Wie geht’s es euch?
Habt ihr Lust uns nach der Saison mal hier in Lutzberg (45 Minuten von Frankfurt) besuchen zu kommen?
Weil Harrachov ja leider nicht geklappt hat …."
Hallo, ich habe einen weiteren Satz versucht zu übersetzen:
. 145 Minuten dauerte das Inferno, und noch während die Kanonen donnerten, stürzten die ersten Rotarmisten in die Sturmboote, um über die Neiße zu setzen.
Peklo potrvalo 145 minut, a ještě zatím hřměla dělová, první krasnoarmějec za pomoci útočných člunů překročila Nisu (řeka).
Bei Rotarmisten wie lautet da im Tschechischen der Plural?
Hallo uwe,
meine Übersetzung wär:
"145 minut trvalo to peklo, a ještě za hřmotu děl se vrhli první rudoarmějci do útočných člunů, aby se dostali přes Nisu."
Für die "Rotarmisten" passt dann besser r"udoarmějec" (Pl. "rudoarmějci") eher als "krasnoarmějec" (Pl. "krasnoarmějci")
VLG, ..::David::..
Hey Dakarek, wie war es bei uns in Deutschland?? Ich hoffe es hat dir gefallen und die Menschen sind hier auch so nett wie in Tschechien und natürlich in Österreich??!!?? **Smile** Habe heute wieder ein paar seeeehr wichtige Ü-Wünsche und hoffe du kannst mir in meiner "Verzweiflung" helfen wenn du online bist. Es tut mir schon echt leid dass du immer mein ganzes emotionales Chaos abkriegst, aber es ist wirklich wichtig die passenden Worte zu finden.. Danke also von ganzem Herzen für deine Geduld mit mir, für das was war und für das was noch kommt!!!
"Hast du kurz Zeit? Ich warte unten und würde dir gerne etwas geben. Danke."
"..und du verhältst dich deshalb so passiv weil es dir peinlich ist mit mir alten dicken Frau?? ;-) Oder können wir doch mal wieder Bierchen trinken gehen, Schach spielen, bischen kuscheln, einfach nur zusammen Fernsehen schauen oder nachts spazierengehen??"
"..wie für mich jeder Tag an dem ich dich sehe ein schöner ist.."
"..Ich schenke dir meine Träume heute nacht, damit du in die Haut meiner Seele schlüpfen, mit ihren Augen sehen und mit ihren Flügeln fliegen kannst wohin dich meine Sehnsucht führt.."
Ciao, liebe Grüsse an alle hier (besonders an Dagmar) und noch einen schönen restlichen Abend..
Hallo Puschel!
Na da haben wir dich wieder :) Bin leider erst an diesem (langen) Abend online. Das WE in Deutschland war super und das gerade abgelaufene WE in Prag war wie gesagt genauso toll. Muss mich jetzt mal wieder bemúhen dass Österreich nicht zu Stereotype wird ;) Glücklicherweise gibt's außer Arbeit auch Freunde, Sport und das Übersetzen. ;) "Máš chvilku čas? 4ekám dole a ráda bych ti něco dala. Děkuju."
"..a ty se chováš proto tak pasivně protože je ti o trapné se mnou starou tlustou paní?? ;-) Anebo si přece jen můžeme zase zajít na pivečko, zahrát šachy, trochu se pomazlit, prostě se jenom spolu dávat na televizi nebo se jít v noci projít??"
"..jako je pro mě každý den, kdy tě vidím, krásný.."
"..Dnešní noc ti věnuju svoje sny, abys ses mohl převléct do kůže mojí duše, vidět jejíma očima a létat s jejími křídly kam jen tě má touha povede.."
Echt liebe Grüße, ..::David::..