neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Dringend!!!
Hallo Leute, ich hoffe von euch kann mir jemand helfen folgenden Text zu übersetzen. Noch kurz dazu, es geht hier um einen Freund der mehr als ein Jahr bei meiner Freundin und mir gewohnt hat. Leider is er eines Tages verschwunden, im Nachhinein habe ich erfahren da er einige Rechnungen nicht bezahlen konnte musste er ins Gefängnis. Nach einem halben Jahr konnte ich endlich jemanden ausfindig machen der etwas über ihn weiß, nur diese Person kann nur tschechisch. Bitte helft mir folgenden Text zu übersetzten:

Hallo,wir sind deutsche Freunde von Michal,vielleicht hat er mal von uns erzählt.kannst du mir bitte sagen ob ich ihm einen Brief schreiben kann und wie es ihm geht!!!Weißt du wo er wohnen wird wenn er aus dem Gefängnis kommt???und in welchem Gefängnis ist er?Danke für dein Hilfe!!!
11840954
Hallo,
es kann zwar sein, dass ein paar kleine Fehler drin sind, aber der Text ist auf jeden Fall verstaendlich.

Ahoj, jsme nìmeètí pøátelé Michala a mo¾ná nìèo vyprávìl o nás. Mù¾e¹ mi prosím øíct, jestli mohu mu napsat dopis a jak se má? Ví¹, kde bude bydlet a¾ bude zpátky z vìzení. A v jakém vìzení se nachází? - adresa - Dìkuji za tvoji pomoc.

Noch ein Tipp: Du kannst auch Paeckchen ins Gefaengnis nach Tschechien schicken, das habe ich auch schon gemacht, jedoch muss Michal dazu einen Paketschein ausfüllen. Sicher würde er sich über einen Weihnachtsgruss freuen. Falls er Raucher ist, kann er 1 Stange Marlboro gegen 2 Stangen tschechische Zigaretten tauschen. Nur so als Tipp. Viel Erfolg und Glück für Michal!
Gruss
Martina
11848736
 
Leider konnten wir uns jetzt nicht mehr kennenlernen,da mein Schatz nun ja doch schon am 7. 12.arbeiten muss. Möchte dies aber so bald als möglich nachholen.Sylvester werde ich meine Süsse besuchen. Können es ja schon beide nicht mehr erwarten bis wir uns wieder in die Arme schließen können.
Es ist sicher auch für Euch nicht leicht .... gehen zu sehen, aber ich verspreche Euch, dass es Ihr bei mir gutgehen wird und wir so oft es uns möglich ist zu Euch nach Tschechien kommen werden.
Ich wünsche Euch ein frohes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins Neue Jahr.....
11837214
Olaf-Muc
Bohu¾el jsme se ted· nemohli seznámit, proto¾e mùj poklad u¾ musí pøece jenom 7.12. pracovat. Chtìl bych to, ale co nejdøíve napravit. Na Sylvestra mojí slaïounkou nav¹tívím. U¾ se oba nemù¾eme doèkat, a¾ se zase sevøeme v náruèí. Pro Vás to také jistì není lehké... vidìt ji odcházet, ale slibuji Vám, ¾e se jí u mì bude dobøe daøit, a pøijedeme k Vám do Èech tak èasto, jak jen budeme moci.
Pøeji Vám veselé Vánoce a ¹»astný Nový rok.
11848725
@Liaa
Super...vielen Dank für die Übesetzung !!!
LG Olaf
11861771
 
Möchte mich jetzt im voraus einmal für die übersetzung bedanken.
Dankeschön
Dékuji pékné
11834480
 
Werde Dich vermissen!!!
11830004
 
Leider ist die letzte Woche losgegangen.
Die Zeit mit euch (Dir)war wirklich schön aber bitte behalte deine süssen Tränen wenn ich sowas sehe das bricht Mir das Herz,Lachen ist gesünder,tut nicht weh und Du bist ein Sonnenschein wenn Du Lachst!!!
Deine Fotos sind einfach wunderschön und behalte sie in meinem Herzen. Vielleicht sieht man sich mal wieder.
Ich wünsche Dir ein schönes und frohes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr und das all Deine Träume in Erfüllung gehen werden.!
Tut mir leid das wir probleme hatten mit der Kommunikation!!!
11829046
1.
Bohužel ten poslední týden už začal.
Čas strávený s váma (s Tebou) byl skutečně krásný, ale, prosím, zadrž své sladké slzy. Láme mi to srdce, když něco takového vidím. Zdravější je úsměv, nebolí a když se usmíváš, jsi jak sluneční paprsek!!!
Tvé fotky jsou jednoduše nádherné a já si je ponechám v srdci. Možná se zase někdy uvidíme.
Přeji Ti krásné a veselé svátky vánoční a dobrý start do Nového roku a nechť se Ti splní všechny Tvé sny!!
Je mi líto, že jsme měli problémy s dorozumíváním se!!!

2. Budeš mi scházet!!!

LG Dagmar
11838750
 
Bitte um Übersetzung:

Kazdou secundu se laska k tobe rovna velikosti vesmiru, ktery je nekonecny... Jsem s tebou tak stastna, tve doteky, rty, polibky, jsou tak laskyplne, vasnive, uprimne...Odev zdavam se ti nacely zivot...Prala bych si, abychom se milovali celicky zivot, jako nyni...Miluju Te, jak zena muze jen milovat...

Dankeschön im voraus!!
11824839
Hallo Mike,
hier die Übersetzung:
"Jede Sekunde gleicht die Liebe zu dir der Größe des Universums, welches unendlich ist... Ich bin mit dir so glücklich, deine Berührungen, Lippen, Küsse, sind so voll von Liebe, leidenschaftlich, aufrichtig... Ich gebe mich dir für immer hin... Ich wünschte, wir würden uns das ganze Leben lang lieben wie jetzt... Ich liebe dich, wie eine Frau nur lieben kann..."
grüße, dominik
11836449
 
Skroup
Hallo Dagmar, kannst du mir den folgenden Text bitte sauber übersetzen? Wenn's möglich keine freie Übersetzung
Kde domov mùj kde domov mùj?
V kraji zná¹-li bohumilém
du¹e útlé v tìle èilém
mysl jasnou vznik a zdar
a tu sílu vzdoru zmar
to je Èechù slavné plémì
mezi Èechy domov mùj
mezi Èechy domov mùj!
11809329
Viktor
Hallo Viktor,

eine Regel des Übersetzungsforums sagt:
keine Liedertexte in dieses Forum schreiben, ausser ihr wisst, dass der Verlag und der Autor den Text explizit freigegeben haben!

Offiziel ist auf Deutsch nur die erste Strophe des Liedes (Komponist Škroup) veröffentlicht worden.
Es tut mir Leid, aber ich darf die Bedingungen nicht missachten.

MfG
Dagmar
11830284
Hi Daggi,
das Tschechenlied von Skroup (fand ich im Internet) ist so alt, dass es, meiner Meinung nach keine Hindernisse seitens des Autors - er wird sicherlich nicht klagen -bzw. des Verlags - bei welchem Veralag wurde das Lied zum Vertrieb gegeben ? - geben kann. Aber es macht nichts. Trotzdem vielen Dank, dass du meine Bitte wenigstens gelesen hattest.
V.
11974157
 
Seite:  124     122