neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Frage
Hallo, da Ihr mir so toll geholfen habt, habe ich nochmal eine Frage. Woran kann ich erkennen, ob etwas in Katalanisch oder in spanisch geschrieben ist ? Gibt es dort irgendeinen Trick ? Und könnt Ihr mir einen Übersetzer empfehlen ? Es geht mir nur darum, dass die Zettel von der Kita ab und an übersetzt werden sollten, weil es wohl noch ganz schön lange dauern kann, bis mal sowas wohl drauf hat :-) Danke schön
8899580 Antworten ...
Trick
wenn du Akkzente auf beide Seiten (`) oder (´) siehst dann ist es Katalanisch: zB.
català oder camió.
Auf Spanisch gibt es nur die sogennante "geschlossene Akkzente" (´).
Einfach, oder? Viel Glück,
8902524 Antworten ...
Frage
Vielen lieben Dank :o)

Kann mir jemand denn noch mit jemanden helfen, der die Kita Brief ab und an übersetzen kann ? Natürlich gegen eine Kostenpauschale.
8918389 Antworten ...
 
Übersetzung
Hallo. Wir sind gerade nach Spanien gezogen und nun hat meine Tochter aus der Kita einen Zettel mitgebracht ... hilfe ... den wir natürlich nicht lesen können.

Kann jemand diesen Text zufällig kurzfristig übersetzen ?

hi ha nins i nines que tenen LLEMES-ous de poll-per evitar que es difonguin, es molt important que faceu un tractament.
SOLUCIONS:
Utlitzar productes de venda a les farmacies
banyar el cam amb vinagre calent, tapar-lo amb una bossa de plastic i donar-li eixugador durant un quart d`hora - aixo rebenta les llemes.
El sistema mes segur es llvar-los un a un.

Els nins/es no han de venir a escolar si tenen polls o llemes vives.

Per controlar els polls i descobrir - los tot d`una, es important que vigileu el cap del vostre fill/a cada vegada que els renteu.

Ich schätze mal dass das mit "Läusen" vielleicht zu tun hat ??? Hilfe hilfe ... ich hoffe ich bin hier richtig, vielen lieben Dank
8887622 Antworten ...
info
siehe Eintrag 8889083 von Gremxula im Spanischforum -
damit sich keiner doppelte Mühe macht :o)
8890473 Antworten ...
ja, "ous de poll" sind Läuse, die kleine Insekte die im Haar wohnen..
Also, ich mache eine grobe Übersetzung: es gibt Kinder im Kita die sowas haben. Die dürfen nicht zur Schule wenn sie sowas haben.
Die Eltern sollen selbst untersuchen und behandeln.

Das wars! Alles gute.
8902275 Antworten ...
 
übersetzen--
hallo!! Kann mr jemand sagen, was ''ich bin sehr in dich verliebt, aber ich bin unsicher! Deine grossen, braunen Augen hypnotisieren mich, ohne dich hätte ich niemanden, von dem ich träumen könnte'' auf katalanisch heisst?

und kann mir noch jemand sagen, was: hallo, danke, wieso?, bitte und tschüss auf katalanisch heisst und wie man es ausspricht? dankeeeeeeee
8520736 Antworten ...
Estic molt enamorada de tu, pero soc insegura! Els teus grans ulls marrons hem hipnotisan, sense tu no tindria ningú, amb qui jo pogues tromiar!

Hallo = Hola (ola, Betonung auf das o)
Danke = gracies (grasias Betonung auf das erste a)
Wieso = perque (parke Betonung auf das a)
bitte = si us plau (sisplau Betonung auf das a)
tschüss = adeu (adeu Betonung auf das e)
8553711 Antworten ...
Hallo,
die Übersetzung konnte man verstehen aber hatte ein paar ortographische Fehler. Hier richtig geschrieben:
"Estic molt enamorada de tu, però sóc insegura! Els teus grans ulls marrons m' hipnotitzen, sense tu no tindria ningú amb qui jo pogués somniar!"

Bist du Katalanerin?

Grüsse,

Laia
8851643 Antworten ...
Hallo Laia, ich bin Katalanierin, auf jeden Fall aus der alte Schule, dass heisst in der Schule ein Mal der Woche katalanisch und jetzt 10 Jahre hier. Daher ist mein Katalanisch "Rovinat" :-)
Liebe Grüsse, Carmen

Soc de Barcelona ¿i tu?

Ich muss noch lachen vom dem Wort "Tromiar" dass habe ich aus dem Deutschen übersetzt Träumen, ohne dass es mir bewüsst war. HAHAHA
8895894 Antworten ...
(at) Carmencita:
der Katalane
die Katalanin
8898928 Antworten ...
Hallo Carmen,

ich bin auch Katalanerin, aus BCN. Nachdem ich die Nachricht geschrieben hatte, dachte ich dass ich zu "borde" oder unfreundlich geantwortet hatte. sorry.
Hatte selbst so ein ähnliches Problem mit dem Sprechen, nachdem ich 2 Jahre in Deutschland gewohnt hatte.
Alles gute
8902922 Antworten ...
 
Hola! Alguien me puede traducir la palabra "wapissima"? Grácies
8440377 Antworten ...
''wapissima'' ist so geschrieben wie man es ausspricht und würde eigentlich 'guapísima' geschrieben, was die Steigerungsform von 'guapo/a' ist. Guapo/a heisst hübsch oder gutaussehend. 'Guapísima' heisst demnach sehr hübsch oder sehr gut aussehend.
Ich hoffe ich konnte Dir damit weiterhelfen!
PS: Das ist übrigens kein Katalanisch sondern Spanisch;-)
8504720 Antworten ...
Ja danke, das macht Sinn. Bei Texten, die katalanisch mit kastillischer Umgangssprache mischen, hört's nämlich bei mir auf. ;-)
8508242 Antworten ...
 
http://dsc.discovery.com/convergence/columbus/evidence/explore.html
8418595 Antworten ...
 
Hi Schatz! Wie gehts? Mein Kumpel hat mir unser Photo geschickt, es ist sehr süß! was machst du so? wie geht die schule voran? Vermiss dich so sehr! ich liebe dich, alex
8384769 Antworten ...
resposta
Hola Carinyo Com estàs? El meu colega m´ha enviat la nostra foto es molt bonica! Que fas? Com va l´escola? Et trovo a faltar tant! T´estimo
8418698 Antworten ...
 
Hola de nou,

He trobat dos enllaços interessants més:

http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/cle/docs/cle05_de.pdf

htttp://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/cle/cled.htm


Records des de Barcelona!

==

Hallo nochmal,

habe noch zwei interessante Links gefunden:

http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/cle/docs/cle05_de.pdf

htttp://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/cle/cled.htm


Viele Grüsse aus Barcelona!
7604230 Antworten ...
 
Seite:  8     6