neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
ich habe das net überlesen, aber mich intressiert es brennend was der text bedeutet...
5406021 Antworten ...
 
kann mir bitte jemand den unten stehenden text übersetzen? danke, wäre nett.
5405852 Antworten ...
"Stell keine Liedertexte in dieses Forum............." hast du bestimmt überlesen
5405986 Antworten ...
 
http://users.fotki.com/catalunya
http://users.fotki.com/catalunya
5085657 Antworten ...
 
Hallo alle miteinander!

Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen. Ich bin zwar spanischer Muttersprachler und meine Mutter spricht Catala, aber meine Kenntnisse sind eher rudimentär, was diese Sprache betrifft. Mein Problem ist folgendes:
Ich kann keiner mir zugänglichen Literatur entnehmen, ob der Wortakzent im Katalanischen, wie im Spanischen phonologisch distinktiv ist, d.h. ob er bedeutungsunterscheidende Funktion hat, oder wie im Latein vorhersagbar ist.
Meine Mutter ist zur Zeit leider nicht erreichbar und ich stehe etwas unter Zeitdruck, da Ich eine Abgabefrist einzuhalten habe.

Danke schon mal im Voraus!
4940012 Antworten ...
http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/ortografia/accentuacio.html
4984814 Antworten ...
 
Katalanisch?
Wurde sicher schon mal gestellt, die Frage, aber ich nerv euch jetzt noch mal: *g*

Was bitte ist Katalanisch?? Scheint mit Spanisch verwandt zu sein, was ich so hier lese... Aber wo genau spricht man das, woher kommt diese Sprache??

Danke schon mal für die Aufklärung. ;)

Lg Agnes
4913253 Antworten ...
Weiter unten auf dieser Seite hat CarmenXY es erklärt. Mach dir mal die Mühe und scroll runter. Ansonsten empfehle ich wikipedia, dort findet man (fast) alles.
4928493 Antworten ...
 
Hiiiilllfeeeee

Ich habe da so ein kleines Katalanisch-problem... habe mich schon bemüht, das meiste habe ich schon (irgendwie auf spanisch), komme aber nicht ganz ohne eure Hilfe aus...

1. “Meva nena” = mi niňa?
2. „hem vui treure“ = ich wollte etw. belegen?
3. „mosso d’escuadra“ muss irgendeine Abteilung im polizei-wesen sein, aber welche?
4. „tin que“ = bis?
5. “Yo estic be…” = ich bin ganz schön…?
6. „feina“ = ?
7. „siguis dulenta“ = ?
8. „si aixi puc veuret“ = wenn auch zu spät?!
9. „estimar“ = ?
10. „petons“ = Küsschen oder so was?!
4790205 Antworten ...
Hallo Marinella!!
Ich schreibe dann nur die Punkte dir fehlen oder nicht richtig sind ok?
2. hem vui treure la roba = quiero quitarme la ropa. treure=quitar etwas ausziehen aus deinem Körper.
Hem vui treure las ganas de plorar= quiero quitarme las ganas de llorar, oder herausziehen aus einer sache! Treu la basura = Saca la basura (in dem Fall ist es nicht mehr reflexiv.

3. So heisst die Katalanische Regierungspolizei, braune Anzug und rote "Boina". Mosso = Mozo, Chico
4. Ich muss
5. Mir geht es gut = yo estoy bien.
6. La Feina = Der Arbeit
7. no siguis dolenta = (sei nicht bösse) also sei Lieb!!
8. wenn ich dich so sehen kann
9. Lieben= querer 1.Persona Singular Present= Yo t'estimo
10. Vollig richtig = Küsse petonets=Küsschen
4809377 Antworten ...
vielen vielen dank carmen!!!
4810970 Antworten ...
1) = mein Kind
3) soweit ich weiß ist das die berittene Polizei Barcelonas
4) nie gehört, "bis" heisst "fins" (z.B. "bis bald" heisst "fins d'ara")
5) = mir geht's gut
6) = Arbeit/Job
9) = lieben (t'estimo = ich liebe dich)
10) = Küsschen (z.B. "molts petons" als Verabschiedung in Brief/Telefon)
4982113 Antworten ...
 
hi
necessito ayuda.pueda alguien trasladar esto texto?
es importante.
gracias


"Durant aquests anys s'han portat a terme visites culturals per part d'alguns centres d'educació, generant així un contacte directe dels i les estudiants amb una alternativa social posada en pràctica mentre observen els tallers, les sales lúdiques o la biblioteca i fent intercanvi d'impresssions amb la gent que fa possible que aquesta realitat existeixi.
Si esteu interessats en realitzar alguna visita poseu-vos en contacte amb nosaltres mitjançant la nostra adreça electrònica: k (at) nodo50.org o omplint les dades següents"
4773456 Antworten ...
Hola Nik, que necesitas una traducción al castellano o al Alemán?

Trasladar = Umziehen
4775755 Antworten ...
hola
necesito una traducción al Alemán.mi castellano no es buen.
gracias
4826337 Antworten ...
Während alle diese Jahre, würden Kulturellebesuche dürch die Ausbildungsstätte gestatet. Dass verursachte ein direkten Kontakt zwischen Studenden mit eine soziale Alternative, während sie die Werkstätten, Spielhallen oder die Bibliothek anschauten und ein Umtausch von Eindrücken mit dem Menschen. Das ermöglichte, dass diese Wirklichkeit existierte.
Seid ihr in einen bestimten Besuch interessiert, bitte mit uns über unser E-Mail Adresse: k (at) nodo50.org oder folgende Eingaben ausfüllen.
4980373 Antworten ...
 
Seite:  4     2