neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo,
ich möchte meiner besten Freundin ein paar persönliche Zeilen zum Jubileum unserer Freundschaft schreiben. Es ist von m zu w. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer von euch mir den Text übersetzen kann. Es ist wirklich sehr dringend! Vielen Dank für die Hilfe!!!

"Hej Spätzchen,
wir kennen uns jetzt schon drei Jahre und zu diesem kleinen Jubileum möchte ich dir sagen, dass ich überglücklich bin dich zu haben.
Auch wenn es mit mir nicht immer einfach ist, so weiß ich doch, dass ich mich jederzeit auf dich verlassen kann. Du warst immer für mich da in guten wie auch in schlechten Zeiten und dafür bin ich dir sehr dankbar.

Azra, du sollst wissen, dass du nicht nur irgend ein Mensch für mich bist, sondern du bist die Person, die ich nicht nur heute, sondern noch viele Jahre drauf kennen möchte!

Für mich bist und bleibst du etwas ganz besonderes, denn du machst mich zu einen besseren Menschen.
Ich habe dich sehr lieb und vergiß bitte nicht, dass ich immer für dich da sein werde.

Dein
...."
19552998
Hej vrapcic,
mi se sad vec poznamo tri godine i za godisnjicu naseg prijateljstva ti hocu rec da sam presretan da te imam.
I ako nije sa mnom uvijek sasvim lako, ali ipak znam da se uvijek mogu oslonit na tebe. Ti si bila uvijek za mene tu, u dobrim kao i u losim vremenima i za to sam ti jako zahvalan.
Azra, znaj da ti nisi meni samo bilokakav covjek, nego ti si osoba, koju ne zelim samo danas nego i puno godina dalje poznavati!
Ti si meni nesto sasvim posebnog i ostat ces, jer ti me cinis boljem covjekom.
Ja te jako volim i molim ne zaboravi da cu biti uvijek za tebe tu.
Tvoj ...
19556218
Ein ganz großes Dankeschön von mir für die Übersetzung :-)
Wünsche dir noch ein schönes Wochenende
19560087
 
was heißt:
da te cuye cura ... ???


ist wichtig bitte schnell !
19548525
da te cuje cura = dass dich die freundin hört

vllt gemeint,,, wenn dich die freundin hört

lg
19552147
 
hey ensi,

ich wollt dich nur noch mal fragen ob das klappt mit dem geburtstags geschenk? Bestimmt hast du viel zutun und hast nicht so viel zeit...aber wär nett wenn du mir bescheid sagen könntest ob es klappt oder nicht...weil wenn nicht dann müsste ich mir was anderes überlegen :(...


Mit freundlichen grüßen
Kerim
19544051
hej ensi,
samo sam te htjeo pitati dali ce to uspijeti sa rodjedanskim poklonom?
sigurno imas puno za raditi i nemas nesto vremena...ali bilo bih lijepo ako bi mi mogla javiti dali ce uspijeti ili ne...ako ne onda moram smisliti nesto drugo :(

pozdrav
kerim

(ist von m zu w geschrieben)
19552150
erstmall dankeee für dei übersetzungg aber hab noch ne frage und zwar
ist das ein großer unterschied, von m zu w ? weil es sollte von M an M sein
19552415
statt 'mogla' schreibst du 'mogao', das ist alles :-)
19552542
genau so wie es marta geschrieben hat.

....ali bilo bih lijepo ako bi mi MOGAO javiti....

lg
19552554
učim, učim ;-)
bok noćni leptire - vani je još danje svjetlo i ti si već ovdje ?????

lijep pozdrav - Marta
19552752
Re: učim, učim ;-)
cao leptirice,
eh danas sam malo poranila,
bome i ti se dobro drzis s nocnim zivotom =)
inace jesi dobro?

lijep pozdrav i tebi
19552898
hvala na pitanju - već prekjučer sam se vratila iz Prage, ali još uvijek molim, zahvalivam i ispričavam se na češkom :-)))

meni laku noć - i tebi dobro jutro!
19554630
nesto kasnis danas hehehe
gdje si se sakrila lol
19558867
ja prevodim 60 godine češki-nijemačkoga života in-ze-bäk-graund-of-pauker i nadam se, da i ja dobijem bonbonijeru
:-)))))
19559828
ich dankeeeeee euchhhhhhh:D
19560183
 
Hallo,
ich möchte meiner besten Freundin ein paar persönliche Zeilen zum Jubileum unserer Freundschaft schreiben. Es ist von m zu w. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer von euch mir den Text übersetzen kann. Es ist wirklich sehr dringend! Vielen Dank für die Hilfe!!!

"Hej Spätzchen,
wir kennen uns jetzt schon drei Jahre und zu diesem kleinen Jubileum möchte ich dir sagen, dass ich überglücklich bin dich zu haben.
Auch wenn es mit mir nicht immer einfach ist, so weiß ich doch, dass ich mich jederzeit auf dich verlassen kann. Du warst immer für mich da in guten wie auch in schlechten Zeiten und dafür bin ich dir sehr dankbar.

Azra, du sollst wissen, dass du nicht nur irgend ein Mensch für mich bist, sondern du bist die Person, die ich nicht nur heute, sondern noch viele Jahre drauf kennen möchte!

Für mich bist und bleibst du etwas ganz besonderes, denn du machst mich zu einen besseren Menschen.
Ich habe dich sehr lieb und vergiß bitte nicht, dass ich immer für dich da sein werde.

Dein
...."
19544000
 
Hallo,möchte meiner Freundin ein paar nette Worte in Ihrer Landessprache schreiben, wäre echt nett wenn es jemand für mich Übersetzen könnte.

" Jeder Mensch begegnet mindestens einmal dem Menschen seines Lebens, aber nur wenige erkennen ihn rechtzeitig! Ich danke Allah dafür, das du vor 2 Jahren den Raum betreten hast, und wir uns so kennen lernen durften. "

Vielen dank im vorraus....
19543946
svaki covijek sretne barem jednom covijeka svog zivota, ali samo malo ih prepoznaju u pravom trenutku. ja zahvaljujem bogu sto si prije dvije godine usla u prostor i da smo se tako smijeli upoznati.
19552126
Vielen dank für die Übersetzung
19553595
 
was heißt uzivo?




danke
19543926
uživo = live
19544285
 
eeee

pa najbolje jos neznas...:)

pa koga jos sve znas iz jugoclana?!?
19539664
aber das beste weisst du noch nicht...:)
19540008
Danke Dir! :)
19553273
 
Seite:  609     607