Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
841
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_88306
01.09.2008 22:06:10
Kann mir das bitte jmd übersetzen? DANKE!!!
eeee pa najbolje jos neznas...:) pa koga jos sve znas iz jugoclana?!?
Antworten
user_81301
02.09.2008 00:27:59
➤
Re: Kann mir das bitte jmd übersetzen? DANKE!!!
aber das beste weisst du noch nicht...:)
Antworten
user_88306
04.09.2008 21:46:17
➤➤
Re: Kann mir das bitte jmd übersetzen? DANKE!!!
Danke Dir! :)
Antworten
user_60391
02.09.2008 18:33:38
kann mir das jemand übersetzen?
was heißt uzivo? danke
Antworten
user_42378
02.09.2008 19:55:02
➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
uživo = live
Antworten
user_87775
02.09.2008 18:55:37
Bitte um übersetzung von M an W
Hallo,möchte meiner Freundin ein paar nette Worte in Ihrer Landessprache schreiben, wäre echt nett wenn es jemand für mich Übersetzen könnte. " Jeder Mensch begegnet mindestens einmal dem Menschen seines Lebens, aber nur wenige erkennen ihn rechtzeitig! Ich danke Allah dafür, das du vor 2 Jahren den Raum betreten hast, und wir uns so kennen lernen durften. " Vielen dank im vorraus....
Antworten
joelina
04.09.2008 17:36:59
➤
Re: Bitte um übersetzung von M an W
svaki covijek sretne barem jednom covijeka svog zivota, ali samo malo ih prepoznaju u pravom trenutku. ja zahvaljujem bogu sto si prije dvije godine usla u prostor i da smo se tako smijeli upoznati.
Antworten
user_87775
04.09.2008 23:02:55
➤➤
Re: Bitte um übersetzung von M an W
Vielen dank für die Übersetzung
Antworten
user_59713
02.09.2008 19:10:24
Dringend Übersetzung gesucht!!!
Hallo, ich möchte meiner besten Freundin ein paar persönliche Zeilen zum Jubileum unserer Freundschaft schreiben. Es ist von m zu w. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer von euch mir den Text übersetzen kann. Es ist wirklich sehr dringend! Vielen Dank für die Hilfe!!! "Hej Spätzchen, wir kennen uns jetzt schon drei Jahre und zu diesem kleinen Jubileum möchte ich dir sagen, dass ich überglücklich bin dich zu haben. Auch wenn es mit mir nicht immer einfach ist, so weiß ich doch, dass ich mich jederzeit auf dich verlassen kann. Du warst immer für mich da in guten wie auch in schlechten Zeiten und dafür bin ich dir sehr dankbar. Azra, du sollst wissen, dass du nicht nur irgend ein Mensch für mich bist, sondern du bist die Person, die ich nicht nur heute, sondern noch viele Jahre drauf kennen möchte! Für mich bist und bleibst du etwas ganz besonderes, denn du machst mich zu einen besseren Menschen. Ich habe dich sehr lieb und vergiß bitte nicht, dass ich immer für dich da sein werde. Dein ...."
Antworten
dersüßevonnebenan
02.09.2008 19:18:47
bitte dringend auf bosnisch übersetzen
hey ensi, ich wollt dich nur noch mal fragen ob das klappt mit dem geburtstags geschenk? Bestimmt hast du viel zutun und hast nicht so viel zeit...aber wär nett wenn du mir bescheid sagen könntest ob es klappt oder nicht...weil wenn nicht dann müsste ich mir was anderes überlegen :(... Mit freundlichen grüßen Kerim
Antworten
joelina
04.09.2008 17:41:48
➤
Re: bitte dringend auf bosnisch übersetzen
hej ensi, samo sam te htjeo pitati dali ce to uspijeti sa rodjedanskim poklonom? sigurno imas puno za raditi i nemas nesto vremena...ali bilo bih lijepo ako bi mi mogla javiti dali ce uspijeti ili ne...ako ne onda moram smisliti nesto drugo :( pozdrav kerim (ist von m zu w geschrieben)
Antworten
dersüßevonnebenan
04.09.2008 18:42:46
➤➤
Re: bitte dringend auf bosnisch übersetzen
erstmall dankeee für dei übersetzungg aber hab noch ne frage und zwar ist das ein großer unterschied, von m zu w ? weil es sollte von M an M sein
Antworten
kočka
04.09.2008 19:08:39
➤➤➤
statt 'mogla' schreibst du 'mogao', das ist alles :-)
Antworten
joelina
04.09.2008 19:10:22
➤➤➤
Re: bitte dringend auf bosnisch übersetzen
genau so wie es marta geschrieben hat. ....ali bilo bih lijepo ako bi mi MOGAO javiti.... lg
Antworten
kočka
04.09.2008 19:43:06
➤➤➤➤
učim, učim ;-)
bok noćni leptire - vani je još danje svjetlo i ti si već ovdje ????? lijep pozdrav - Marta
Antworten
joelina
04.09.2008 20:13:28
➤➤➤➤➤
Re: učim, učim ;-)
cao leptirice, eh danas sam malo poranila, bome i ti se dobro drzis s nocnim zivotom =) inace jesi dobro? lijep pozdrav i tebi
Antworten
kočka
05.09.2008 03:19:47
➤➤➤➤➤➤
hvala na pitanju - već prekjučer sam se vratila iz Prage, ali još uvijek molim, zahvalivam i ispričavam se na češkom :-))) meni laku noć - i tebi dobro jutro!
Antworten
joelina
05.09.2008 18:57:05
➤➤➤➤➤➤➤
nesto kasnis danas hehehe gdje si se sakrila lol
Antworten
kočka
05.09.2008 22:52:10
➤➤➤➤➤➤➤➤
ja prevodim 60 godine češki-nijemačkoga života in-ze-bäk-graund-of-pauker i nadam se, da i ja dobijem bonbonijeru :-)))))
Antworten
dersüßevonnebenan
06.09.2008 00:25:28
➤➤
Re: bitte dringend auf bosnisch übersetzen
ich dankeeeeee euchhhhhhh:D
Antworten
user_87610
03.09.2008 19:40:22
was heißt: da te cuye cura ... ??? ist wichtig bitte schnell !
Antworten
joelina
04.09.2008 17:39:03
➤
da te cuje cura = dass dich die freundin hört vllt gemeint,,, wenn dich die freundin hört lg
Antworten
user_59713
04.09.2008 20:32:22
Sehr dringend Übersetzung gesucht!!!
Hallo, ich möchte meiner besten Freundin ein paar persönliche Zeilen zum Jubileum unserer Freundschaft schreiben. Es ist von m zu w. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer von euch mir den Text übersetzen kann. Es ist wirklich sehr dringend! Vielen Dank für die Hilfe!!! "Hej Spätzchen, wir kennen uns jetzt schon drei Jahre und zu diesem kleinen Jubileum möchte ich dir sagen, dass ich überglücklich bin dich zu haben. Auch wenn es mit mir nicht immer einfach ist, so weiß ich doch, dass ich mich jederzeit auf dich verlassen kann. Du warst immer für mich da in guten wie auch in schlechten Zeiten und dafür bin ich dir sehr dankbar. Azra, du sollst wissen, dass du nicht nur irgend ein Mensch für mich bist, sondern du bist die Person, die ich nicht nur heute, sondern noch viele Jahre drauf kennen möchte! Für mich bist und bleibst du etwas ganz besonderes, denn du machst mich zu einen besseren Menschen. Ich habe dich sehr lieb und vergiß bitte nicht, dass ich immer für dich da sein werde. Dein ...."
Antworten
home
05.09.2008 08:34:48
➤
Hej vrapcic, mi se sad vec poznamo tri godine i za godisnjicu naseg prijateljstva ti hocu rec da sam presretan da te imam. I ako nije sa mnom uvijek sasvim lako, ali ipak znam da se uvijek mogu oslonit na tebe. Ti si bila uvijek za mene tu, u dobrim kao i u losim vremenima i za to sam ti jako zahvalan. Azra, znaj da ti nisi meni samo bilokakav covjek, nego ti si osoba, koju ne zelim samo danas nego i puno godina dalje poznavati! Ti si meni nesto sasvim posebnog i ostat ces, jer ti me cinis boljem covjekom. Ja te jako volim i molim ne zaboravi da cu biti uvijek za tebe tu. Tvoj ...
Antworten
user_59713
05.09.2008 23:58:29
➤➤
Ein ganz großes Dankeschön von mir für die Übersetzung :-) Wünsche dir noch ein schönes Wochenende
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X