Hallo Ahmad ich habe eine Frage an dich die schon lange in meinem Kopf ist.ich habe mich nur nie getraut sie dir zu stellen.Sei bitte nicht sauer.Ist es dir peinlich ein Kind mit mir zu haben?Schämst du dich für eine deutsche Frau??Ich verstehe wirklich nicht warum du mit mir sein willst.Bitte antworte mir das ist mir sehr wichtig.
Es muss nicht wortwörtlich sein nur bitte den sinn erfüllen.
Marhaba ahmad, 3ande so2al 2ellak yalli be rase min zamen, bas kent 5ayfe es2alak hal she. Plz ma bade yek teza3l minne aw tkoun m3aseb..
bte5jal ykon 3andak walad menne ? Bta5jal ykon 3endak walad men marra almaniye.. ? Ana ma 3am befham lesh badak tkoun ma3i. Plz jawebne la2eno hal she kteer mohem la 2ille.
Immer wieder gerne ;-)
Ich hoffe das die anderen hier auch helfen werden auf libanesisch, da ich Morgen früh für 6 Wochen nach libanon fliege und von da kaum online kommen werde.
Schöne Ferien allen zusammen :-)
Mein Mann hat mir wieder ein Brief geschrieben ich kan die Buchstaben kaum lesen.Ich hoffe das einer von euch trotzdem versucht mir wenigstens den Inhalt zu sagen.Weíl ausser das es um Herz geht verstehe ich nur Bahnhof.Danke
an lm b2ol inta albi mash an b2ol.albi hewe li by2ol wa ideye hene li byktob.bas ana bade dal ilak inta albi wa ruhi wa kel shi ile.wa lama tkune 7ade bade efta7 albi bel sikine wa ilek s2ale albi shou ismak badu y2lek ana alb ahmad wa ahmad samani sabrina?..sabrina wa bas ma7ada tane.
khobre el 3asfoura inou hada lshab le be awal 3omro li 3omro hek bel 20 hewe ma 7ob wala badu y7eb ila sabeye 3omro bel 20 bas heye betfaker inou hewe ma bi 7eba bas l7aziza hewe beymut fiha.wheye el made wl must2bal wl 7ader w kel shi bel nesbe la hada l shab.
wenn ich sage, du bist mein herz, ich bin das nicht der das sagt. mein herz ist der jenige der das sagt und meine hände sind die jenigen die schreiben. ich werde dir immer sagen, du bist mein herz und meine seele und alles für mich. und wenn du neben mir bist, will ich mein herz mit dem messer aufschneiden und dir sagen, frag mein herz wie heißt du, mein herz wird dir sagen, ich bin das herz von ahmad und ahmad hat mich sabrina genannt. nur sabrina und sonst niemand.
erzähl dem vogel, dass dieser junge mann, der anfang 20 ist, hat nicht geliebt und wird keine andere lieben außer ein junges mädchen auch im alter von ca. 20, aber sie denkt, dass er sie nicht liebt aber die (wahrheit????) ist, dass er für sie stirbt. sie ist die vergangengeit, die zukunft und die gegenwart für diesen jungen mann...
Ich danke Dir von Herzen für Deine Liebe die mich glücklich machte,die mir nun die Geduld gibt zu warten,bis Du bereit bist mit mir zu reden.
Ich möchte daß Du jeder Zeit anrufen darfst und ich werde Dich mit meiner Liebe empfangen.
Solange begleitest Du meine Gedanken und Taten.
Ich schlafe mit Dir ein und wache mit Dir auf.
Du bist mein Leben,meine Liebe und Zukunft,das wundervollste was ich kenne.
Hallo zusammen! Könnt ihr mir helfen folgendes übersetzen?
ins libanesische:
Schatzi, bleibt ganz wenig zeit bis wir uns wieder zusammen sehen. Ich träume davon jeden tag. Endlich das Leben wird nicht mehr grausam, sondern bunt und glücklich! Ich liebe dich sehr!
und ins deutsche:
tawado3
mashawir
betsir dahratna a7la
bade jeblek a7la menna
betle2ineh 3endkon
ma tkhaline 2etkhayal
rase ra7 yenfejer
Schatzi, bleibt ganz wenig zeit bis wir uns wieder zusammen sehen. Ich träume davon jeden tag. Endlich das Leben wird nicht mehr grausam, sondern bunt und glücklich! Ich liebe dich sehr!
habibi, be2e wa2et alil tanerja3 nkun ma3 ba3ed. 3ambe7lam behalshi kel yom. akhiran hal 7ayet ma ba2a 7atkun besh3a, bas 7elwe w sa3ide. b7ebak ktir.
ich hab grausam nicht übersetzen können, hab stattdessen hässlich, sorry :-/
tawado3 = ???
mashawir = ausflüge???
betsir dahratna a7la = werden unsere ausflüge schöner
bade jeblek a7la menna = ich werde dir ein schöneres holen
betle2ineh 3endkon = wirst du mich bei euch finden
ma tkhaline 2etkhayal = lass mich, mir das nicht vorstellen
rase ra7 yenfejer = mein kopf platzt gleich