hi leute! eine arabische kollegin schreibt mir in ihren SMS immer "ya amura, wie gehts dir..?" etc. pp. sie hat mir gesagt, dass das: *mein schatz* oder *mein mondlicht* bedeutet. nun find ich den namen aber so schön, dass ich gerne meine tochter so nennen würde! allerdings wirklich nur, wenn es diesen namen in arabischen ländern auch gibt :)
kann mir einer helfen? ist amura nun ein ganz normaler frauenname? wär lieb, dankeschön!
ist kein "normaler" Name sonder eher ein Kosename. Also ich kenn es quasi als "Verniedlichung" oder als Kosename in leicht abgewandelter Form für den ursprünglichen Namen AMIRA.
ya amura oder amoura heißt du süße oder so. es ist überhaupt kein name (es ist ein kosename). wenn du dein kind süße nennen willst dann tu das aber diesen namen gibst nicht, zumindest nicht bei libanesen.
der Name Ammura ist von dem Arabiscen Name Amira abgeleitet und bedeutet die Königin auf deutsch aber wird benutzt oft in egyptishen Serien, die in den ganzen arabischen Landern verbreitet wurden. In der arbischen Sprache wird diese Form benutzt um die Bedeutung eines Names zu betönen in unserem fall Amira das heisst, dass die besagte Person der König b.w die königin der königen ist.
und man kann nicht seine Tochte so einen Name geben weil er (dieser Name Ammura) auf arabisch nicht gibt
mag in tunesien so sein aber nicht im libanon und ya amura oder wie auch immer es jeder schreibt ist typisch libanesisch und heißt du süße. oder Nina_Ca?
Wisst ihr, ich hab auch etwas recherchiert, und im Myspace gibt es ein Mädchen, das sich "Sahra Amura Susu" nennt (aus Palästina) und ich hab ne Page gefunden über arabische Mädchenvornamen, wo auch "Amura" vorgeschlagen wird...
könntet ihr mir den satz "ein Hauch von Schicksal" ins arabische übersetzen??also auch oder gerade in die arabischen schriftzeichen;))
würd mich freun,danke
itte nn mir vielleicht jemand sage was man nden wünscht wenn er von hajj ück kommtdaswäre sehr nett danke...
und dies bitte übersetzen auf deutsch..
3id mabrouk wa koulo 3am wa antum bakheir, aallahuma yatakabel minakum salatakum wa siyamakum wa a3malakum. allahuma yarfilakum wa yarfil dunubakum.
1. versuch es nur
2. wie heisst du (allerdings falsch geschrieben)
3. gib mir deine nummer (ich tippe nur, weil es auch falsch geschrieben ist)
4. lauw = wenn / falls, das 2. wort könnte sam7ak sein (dich verzeihen) ist auch ziemlich geraten
ich hoffe, du kannst trotzdem was damit anfangen :-)))
hi hallo! ja danke das könnte stimmen. ist aber ein komisches arabisch irgendwie. *G*
ok, vielen lieben dank und fröhliche weihnachten wie einen guten rutsch ins neue Jahr-- ma´salama