sana 7elwa la a7la gamil.... meiner lieblingsübersetzerin cristina wünsche ich alles liebe und gute zum geburtstag, vor allem wünsch ich dir, daß du mich bald wieder siehst :-)))))))
und hier was rausgesucht extra für dich naja die anderen dürfen auch :-) bacioni
Se dovessi ringraziare il cielo per tutto quello che ho, non basterebbe il firmamento intero per comprendere la preziosita della tua amicizia! sei il mio tesoro e non ti scordero mai! sei una persona molta speciale per me ti voglio un mondo di bene!!!!!
AUGURONI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
p.s. fammi i auguri anche a melina;) mi raccomando!!!
ich glaube du hast es falsch verstanden und es sollte hayete = mein leben heißen. wenn das ein libanesisches wort ist, dann kann ich es mir nicht anders erklären.
Ich bräuchte dringend hilfe, ein freund von mir möchte seinen Namen in Arabischer Schrift haben, und ich hab ihm versprochen so schnell wie möglich herauszubekommen.
Könntet ihr mir da möglicherweise weiterhelfen ?
Sein Name ist : Emrah
Das h ist stumm und somit ein lang gezogenes a.
Hallo, danke erstmal für deine Bemühungen.
Ich möchte garnicht anzweifeln das, dass eine falsche übersetzung ist aber irgendwie kommt mir das komisch vor : ), kann auch sein das ich einfach nur falsch liege, bin der arabischen Schrift nicht wirklich mächtig.
Also falls das jemand bestätigen könnte wäre sehr lieb und nett, wie gesagt das soll keine kritik sein, falls du dir sicher bist tut es mir leid.
da hat sich wohl füher mal jemand einen Spaß erlaubt, denn das was du da gefunden hast ist zu 200% falsch.
(at) nour
امرا = Emrah könnte passen, gibt in google 137 Treffer.
Elissa hat mit einem türkischen Sänger Emrah mal ein Lied gesungen (Wehyat El Hob) - vielleicht findet man da die Schreibweise von dem Sänger auf arabisch, ich hab grad keinen Computer, mit dem ich arabisch googeln kann, vielleicht kann nour schauen, ob sie was findet.
Seltsam... wieso wird der Mann(?) hinten mit -ah transkribiert im lateinischen, wo er doch im Arabischen einfach auf Alif endet, statt auf Ta' Marbuta? Sehr ungewöhnlich.
امرا bin mir aber nicht ganz sicher. da soll aber bitte ashia nochmal gucken. aber das was nicy geschrieben hat heißt zibik oder zibek oder so ähnlich.
ashia wenn du mir da nochma helfen könntest.. dauert zu lange mir meinen kopf darüber zu zerbrechen da kommt immer nur irgendwas ganz verwirrendes raus
schatz die zeit vergeht garnicht ohne dich ich vermisse dich so unendlich und liebe dich noch viel viel mehr. schlaf gut mein baby knutschi
Hallo ihr lieben Helfer! Ich bitte euch mal wieder um eine kleine Übersetzung ins Tunesische (alternativ Hocharabische):
Hallo du! Am Freitag muss ich eine Klausur schreiben, für die ich bis jetzt viel zu wenig gelernt habe. Daher muss ich in den nächsten Tagen am Schreibtisch sitzen bleiben. Ich wünsche dir aber dennoch einen schönen Tag!Liebe Grüße!
;-)
Also, ich weiß gar nicht, ob derjenige, der das lesen soll, Französisch kann....
Ich wollte ihn mit den SMS-Nachrichten überraschen, wollte, dass der schmunzelt und sich wundert....
Aber er kann ja deutsch.... Von daher ist es nicht nötig, das auf Französisch zu schreiben. Ich kenne ihn gar nicht so gut, weiß nicht, wie lange er eigentlich in Deutschland lebt.
kann mir jemand helfen ich will unbedingt libanesisch lernen. Kennt jemand ein Buch oder eine Software zum lernen, aber bitte nicht nur für Reisen, sondern das man sich so mit Freunden und Bekannten unterhalten kann, da ich einen Libanesen heirate muss ich es dringend lernen. Ich bitte dringend um Hilfe