Könntet ihr mir bitte dies auf libanesisch übersetzen?:
Wo bist du Hayati? Mein Herz blutet weil du es mir herrausgerissen hast.. Heiße Tränen brennen Narben in meine Wangen.. ich kann nicht ohne Dich leben!! Komm zurück mein einziger!!
waynak hayati? 2albi 3am yenzef la2an inta ksareto... ma fiye 3aysh min dounak, iza betrid erja3ley ya rohi
ich weiss leider nicht wie "brennen narben" heißt, so habe ich den mittleren satz weggelassen, und anstatt "mein einziger" steht "meine seele", man sagt so auf lib.
viel glück...
so, viel spaß beim zuhören, das sind einige meiner persönlichen lieblingsmusik beim liebeskummer.
1 hätte ich noch aber habs leider nicht bei youtube gefunden und zwar ist es von ehab tawfik und heißt kallemooh oder so ähnlich wirds geschrieben, aber ist auch so musik in der richtung.
wenn mir noch was einfällt dann setze ich es rein aber schreib deine meinung über die lieder, würde mich freuen. lg
Slm Aicha stimmt das ist mein vorname aber bin kein marokkaner sondern tunesier;-)
meine Eltern wussten schon wie die mich zu nennen hatten;-) sag mal wie machst du dass das du auf arabisch schreiben kannst? hast du vll msn?
Könntest mir eventuell noch was übersetzen?und zwar:
Der Weg ist hart, aber mit dem glauben im Herzen, erreicht man alles!
Woher bist du denn eigentlich aicha?Ist das dein name?
yallah masalama
;-)
danke dir nochmals!
Du ich wollt mein namen im msn kopieren aber das geht leider nich:-( wie kriege ich es da rein??? Muss ehrlich zu geben in sachen pc und so hab ich fast keine ahnung davon:-(
hi, ich finde diese beiden persönlich am schönsten. Die erste heißt "ich vermisse dich" (von Ramy Ayash) und die zweite "ich liebe dich so sehr" (von Wael kfouri). Am besten du suchst dir für beide die lyrics raus, die texte (und die videoclips :-) sind auch sehr schön