neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
ana kowayes el hamdo lelah
law andek msn defeeny


ein bisschen versteh ichs ja aber eben nicht alles..:(


shukran!
18620961
mir gehts gut, gott sei dank.
wenn du msn hast, dann "adde" mich.
18620995
 
nämlich, wie heiss es bitte auf libanesisch:

1) das bringt mir nichts (ich kenne hay el shi mabyestehel, gibts aber was genaueres?)

2) ich kann es nicht akzeptieren (z.b eine situation)... ma fiye e2bal hek oder so?

3) rücksicht haben

4) interessant

5) ich habe langeweile (3andi zaha2 ?)

6) ich meine es ernst / ich habe es ernst gemeint

7) usw. (ich meine beim reden, wenn man sagt "und so weiter und so fort")

dankeschön im voraus und schönes wochenende an alle!
18620861
Re: Ich brauche auch hilfe ... :-)
1. ma fi 2ifede oder ma 2elo 2ifede oder ma beyfidne shi

2. richtig

3. keine ahnung, ich frage nach

4. morof :-(

5. zeh2ane. 3ande zaha2 sagt man nicht unbedingt auf arabisch.

6. ich stelle fest, ich muss mein beruf als dolmetscherin aufgeben :-/ ich hab absolut keine ahnung, sorry- muss ich auch nachfragen.

7. ich schäme mich :´-(

bacioni
18620992
Re: Ich brauche auch hilfe ... :-)
ma bi asser :-) danke trotzdem, einfache dinge kann jeder :-) außerdem denke ich, dass die ausdrücke nicht so häufig verwendet werden, ansonsten hätte ich die wahrscheinlich schon gehört :-)
bacioni zurück :-)
18621004
 
ich liebe dich
ich möchte dich nicht verlieren
ich vermisse dich so sehr


dankeschön
18620828
b7ebak (zu mann), b7ebek (zu frau)
ma badde ekhsarak (zu mann), ma badde ekhsarek (zu frau)
eshta2telak ktir (zu mann), eshta2telek (zu frau)
18620859
super danke schön für die schnelle hilfe
18620864
 
hi...

könnte mir bitte jemand eine arabischemusik seite sagen?

wär lieb danke im voraus schonmal..


LG
Yeliz
18620511
www.nogomi.com

www.al7anmp3.com

www.6rbwow.com

www.farfesh.com

www.l7en.com
18620520
 
hii kann mir bitte jemand den name

Hza3 und Yeliz auf arabischer schift bitte schreiben??

danke wär lieb schonmal....

MFG
Yeliz
18620508
Yeliz يليز

Hza3......kann man den Namen auch anders transkribieren? Ich find den Namen niergends...
18620778
ehm also der name hzaa wird haza ausgesprochen könntes du sie mir bitte auch auf arabisch schreiben?

danke schonmal im voraus

mfg yeliz
18623000
 
salam un alaykum


ich find das voll cool das ihr hier so ein forum gemacht habt.
18620480
 
wer kann mir dies übersetzen??? ich verstehe dieses komische arabisch nicht, naja zumindest einiges davon nicht. und das soll tunesisch sein???


ya rouh il 3in et nour albi et sakna fi kasr albi hini 3alaya bi nismit hob tihyini et ta3tini dait kalb li ahdi kilmit hob li rouh siknit rouhi ya rab ma tihrmini minik et min soutik et min dafa rouhik ya ahla min ayami. nhibik
18620330
also anfangen tut es mit....

ya rouh il 3in et nour albi = meine Seele, das Auge und das Licht meines Herzens......

und enden tut es mit...

nhibik = ich liebe dich

alles dazwischen ist Liebesschmus hoch drei....ist doch egal was es genau bedeutet..... *LOL*

aber wenn du's genau wissen willst, kann ich natürlich nachfragen.

sakna könnte Messer bedeuten
kasr = zerbrechen
kilmit = Worte
Soutik = deine Stimme
sind aber alles Mutmaßungen

ich frag nach
18620399
witzig, ich bin haargenau so weit gekommen wie du und ich schliesse mich deinen mutmaßungen an... das einzige, was ich anders vermutet hatte ich "sakna".. heisst es nicht "und lebt in meinem kaputten herzen"? also von seken = wohnen / leben...

"ya rab ma tihrmini minik et min soutik et min dafa rouhik ya ahla min ayami" könnte bedeuten "oh gott führe mich nicht in versuchung von dir, deiner stimme, und von der wärme deiner seele.. du bist die beste in meinem leben (wörtlich "meine tage")

ist aber auch eine mutmaßung..

wir sind gespannt auf die aflösung :-)
lg an beide
18620435
sakna heisst wohnt. danke euch für die übersetzungen.
was ich gern noch wissen würde, was "hini", "tihyini", "dait", "ahdi" heisst-
danke
18620702
das sind eben die wörter, die ich auch nicht verstehe :-))))
lg
18620758
 
Seite:  693     691