neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
was heißt

Al Jihadu fi sabil illah

danke schonmal
17813012
Hi,
Da bedeutet
"Der Djihad auf dem Wege Allahs".
By the way: der bewaffnete Kampf ist nicht der einzige Djihad, was übrigens stets und immer wieder fälschlich mit "Heiliger Krieg" übersetzt wird, obwohl diesen HK ein gewisser Papst Urban II. mal geprägt hatte (bellum sanctum, indem er "deus volet", d.h. "Gott will es!" ausrief)
auch das gesprochene und geschriebene Wort für den Islam ist Djihad. Und vor allem der Kampf gegen die eigenen inneren Teufel ist der größte Djihad, weil der schwerste. Das Wort Djihad kommt von "djahada", d.h. sich mühen, sich anstrengen (für Allahs Sache).

ciao!
Mulan
17814114
 
Hallo Everwood,

wollte mich nochmals persöhnlich für die Übersetzung bedanken.
War echt lieb von Dir und ich bin erstaunt das Du die Übersetzungen so beherrscht.Für mich ist das ein Buch mit 7 Siegeln ;-)
Nochmals shokran

simsim
17812902
salam simsim,
nichts der rede wert, hab es gern für dich getan
liebe Grüße
17813337
 
sprichwort
hi...
kann mir bitte jemand das Sprichwort:
Zeit heilt alle Wunden
übersetzen?

1000 Dank!!!!
17812487
 
=)
17812046
 
Guten Morgen!!
Hab da ma ne Frage. Bei der Übersetzung vom deutschen ins libanesische - werden dort die Zahlen mit geschrieben oder kann man die weglassen???

Für eine Antwort wäre ich euch dankbar!!!

Liebe Grüße
17811636
eigentlich werden sie immer mitgeschreiben, da man es besser verstehen kann, aber du kannst sie auch weglassen.
17811747
Die solltest du schon mitschreiben. Die Zahlen stehen für Laute, die es im Deutschen nicht gibt. Ich benutze dafür meistens lieber Sonderzeichen (ħ, ŧ, `, usw.), aber bedeuten tut's das gleiche.

Gruß,
- André
17814763
 
hi leute! bitte wer kann mir das übersetzten?:
inti bas bachebig tul omr ja malake, baussa!
17811395
inti bas bachebig tul omr ja malake, baussa!= nur dich liebe ich mein ganzes leben lang,du bist mein engel, bussi
17811756
danke, danke, danke! super das du mir so schnell geholfen hast. nochmals danke!
17811803
bitte bitte, gerne gerne geschehen
lGrüße :-)
17811921
 
übersetzung!!
hallo lieber, freundlicher helfer EVERWOOD!

könntest du mir folgendes ins libanesische übersetzen, falls das überhaupt geht!!

ich hatte geschrieben ----------
ich schrieb -----------
ich habe geschrieben --------------
ich schreibe -------------
ich werde schreiben -----------
ich werde geschrieben haben ------------

danke für deine hilfe!!
17810902
hi,hehe, bin zwar schlecht in grammar, aber i'm tryin' it for ya!!

ich hatte geschrieben ---------- ana kint bektoub
ich schrieb ----------- ana ketabt
ich habe geschrieben --------------ana kint am bektoub
ich schreibe -------------ana bektoub
ich werde schreiben -----------ana rah aktoub
ich werde geschrieben haben ------------vergiss es, diese zeit hamwa nich im arabischen! :-)
ich hoff ich habe dir mit meiner antwort helfen können .
17811227
SUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUPER!! schukran ktier ktier ktier ktier :-), bass sual ba3d.....

heißt "ich schreibe" nicht vielleicht "ana 3am bektoub"??

und könntest du mir vielleicht nochmal alles mit dem verb "sagen" übersetzen, wäre echt cool!!
17814314
salam, 3afu'an ktir ktir!tedallele rimschen!

dieses 3am bektoub ist eigentlich wie bei uns im geruntiv! das ist aber aúch richtig, kanste auch sagen!

also das verb sagen ist 2ul ,also


ich hatte gesagt ---------- ana kint b2ul
ich sagte ----------- ana 2elt
ich habe gesagt --------------ana kint 3am b2ul
ich sage -------------ana b2ul
ich werde sagen -----------ana rah 2ul
17814912
re: re: re: re: übersetzung!!
nochmals vielen herzlichen dank!!!!
17818206
 
Seite:  347     345