الحبُّ أن تخلص بسعادة
Liebe ist, wenn treu sein Spaß macht.
زدني عشقاً كلّما أمعنتُ في الخطأِ ... فما لي غير حبكَ حافظاً من الزلل
Liebe mich am meisten, wenn ich es am wenigsten verdiene. Denn dann brauche ich es am dringsten.
ana ba3ref enak inta mabsout (eni 3am bet3allam 3arabe) wa minshen hek ana 3am ba3mel el mousta7il. shu fi jdeed 3andak? ma3salame!
hmm, ich glaub du meinst, dass du ihm eine freude machst, weil du arabisch lernst, so habe ich es in klammer übersetzt... ansonsten sag bescheid, aber "damit eine freude machen" weiss nicht, ob man es so übersetzen kann.
und liebe grüße weiss ich auch nicht, ob man es so sagen kann, so habe ich nur "grüße" geschrieben.. ansonsten schreib salam w bawse (das kennst du :-)
Könnte mir jemand evtl folgendes auf libanesisch übersetzen und/oder in arabische(libanesische)schrift umwandeln:
Ich habe dich wirklich geliebt. du bist doch mein Leben, alles, was ich habe. Es tut mir leid!
ich gehe davon aus, dass du eine frau bist, und deine nachricht für einen mann ist.. wenn nicht, sag bitte bescheid, denn die form mann zu frau ist anders
ana 3an jad 7abbetak. inta 3omri, inta kel shi bi 7ayete. ana ktir asifa
für die arabische schrift kannst du besser auf die kollegen warten :-)
Eine Sache muß geklärt werden, was mich nicht angeht, aber für eine genaue Übersetzung wichtig ist.
Was willst du ihm vermitteln? Es tut dir Leid, daß du ihn überhaupt geliebt hast oder, daß die Liebe vorbei ist oder ... (mit anderen Worten, hat er noch eine Chance, soll er zurückkommen oder soll er endgültig verschwinden)?
ein etwas "ausgefallener spruch" der sich etwas reimt :
rabbi ya3tik ma tetmana w ya3tik bo3ka fil janna. w ena (in küstengebieten: monastir,sousse,mahdia und umgebung eher "eni")
na3tik bossa mina w mina w n9ollek a7la mafamma : 3idék mabrouk !!
übersetzung:
gott soll dir das geben was du dir wünscht und einen platz im paradis. und ich gebe dir ein kuss hier und dort (gemeint ist rechts und links - also die übrige begrüßung/gratulation in tunesien) und ich sage dir das schönste was es gibt : besinnliches/schönes/alles gute zum fest !!
salam und id mubarak,
ich bitte euch um eure hilfe bei der übersetzung des folgenden text.einige fetzen kann ich übersetzen aber leider nicht alles!
"ana bastana ala el waket,lamma ashufak u aktar a busak kat ma bite.ana bahebak min kul kalbe."
vielen dank im voraus!!!
Hallo,
ich habe es mal probiert mit Übersetzen,aber leider ist mein Arabisch noch nicht so gut.
okay,
" ich küsse dich auf deine ? ? ? und noch mehr und noch einen Kuss ? Ich liebe dich , du bist in meinem Herzen.
Sorry,besser kann ich es leider nicht.Da wo die ? sind weis ich die Übersetzung nicht.
Aber ich denke das bald die Muttersprachler/Arabisch dir helfen werden.