new entry unanswered +/-current page
1. "den ginete na eimaste allo mazi"

= es geht nicht , dass wir weiterhin zusammen sind ?

2. "kourastika me afto to paichnidi"
(Anmerkung: mit paichnidi ist die Beziehung gemeint)
Wie kann man das sinngemäß übersetzen ?

Danke Gruß luludi
20337958
wenn damit die Beziehung gemeint ist,heisst es ich bin dieser Beziehung (wörtlich Spiel) müde (oder überdrüssig) geworden.
lg
Nane
20338302
Danke für den Versuch, leider hab ich den Sinn immer noch nicht verstanden.
Ich würde gern wissen ob "kourastika" in diesem Zusammenhang bedeutet, dass etwas zu anstrengend geworden ist bzw. man etwas satt hat.
Wenn mir jemand also den Sinn erklären könnte, wäre ich echt dankbar
luludi
20338363
kourastika heisst wörtlich .. ich bin müde geworden... Deine Vermutung ist richtig.
20338378
kourastika auch: anstrengend, erschöpfend

vielleicht ist es so gemeint (Umgangssprache)

ich habe die "Spielchen" satt!

Die Sache ist mir zu anstrengend geworden!

Den ersten Satz oben hast du richtig übersetzt.

Viel Glück noch!!!
20338492
@fotia
.
kourastika ist ein Verb. Uebersetzung wie nane666 schrieb.

anstrengend, erschöpfend = κουραστικό (kourastiko), εξαντλητικό (eksantlitiko) Adj.

Uebrigens nane666 hat alles richtig uebersetzt und nicht nur den 1. Satz !!!!!!

dimitriosm
.
  20338637
vielen Dank, hast mir weitergeholfen.

Gruß luludi
20339114
 
Frage: Liegt die Betonung auf dem y?
Sorry, habe überhaupt keine Ahnung.
20337834
@WuBu
.
Erinnyen = οι Ερινύες (Plural) AltGR Goettinen

NeuGR η τύψη, οι τύψεις = Gewissensbiss ,(e)

dimitriosm
.
20338112
Re: Erinnyen (Plural) Aussprache
Laut Duden:

(die) Erinnyen (griechische Rachegöttinnen)

Die Betonung liegt im Deutschen auf dem "ri" (also auf der zweiten Silbe)
20338396
Re: Erinnyen (Plural) Aussprache
Danke,
Du hast mir geholfen - ich werde anderen helfen.
20338529
 
was heißt:
1. (ich weiß)wir sind füreinander bestimmt
2. mein Herz gehört nur dir
3. ich wünschte du wärst bei mir
4. vor einem jahr begann die schönste Zeit meines Lebens... ich will sie wieder zurück :(

bitte in griechischen und deutschen Buchstaben :)
DANKE im voraus
20337721
Re: HILfeee ;)
1. (Το ξέρω) Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον.
=
(To kserw) Eimaste ftiagmenoi o enas gia ton allon.

2. Η καρδιά μου ανήκει μόνο σε σένα.
=
H kardia mou anhkei mono se sena.

3. Θα ήθελα να ήσουν κοντά μου.
=
Tha hthela na hsoun konta mou.

4. Πριν από ένα χρόνο άρχισε η ωραιότερη εποχή της ζωής μου ... Θέλω να την πάρω πίσω.
=
Prin apo ena xrono arxise h wraioterh epoxh ths zwhs mou .... Thelw na thn parw pisw.
20341140
Re: HILfeee ;)
VIELEN DANK!!
bist mir eine große Hilfe :)
20342298
 
Hy,
könnt ihr mir bitte sagen was,
ich liebe dich, ich werde dich immer lieben, du fehlst mir so, ich muss jeden tag an dich denken. auf griechisch heißt???
bitte in deutschen buchstaben.

vielen dank :-)
20337696
1. s´agapo oder s´agapaw
2. bin mir nich sicher..
3. mou lipis poli
4. se skeftome oli tin ora (ich denke die ganze zeit an dich)


bitte
20337736
(at) zephyra
vielen dank für deine hilfe ... :-)
20337757
2. tha s`agapiso gia panta

LG Princess
20337784
@Princess1
.
da du dich interessierst......

hier richtiger ist : tha s' agapao gia panta, da
"immer" dabei ist, also dauernd
(EKSAKOLOUTHITIKOS MELLON = Zukunft mit Dauer) = Futur I

tha s`agapiso gia panta = SYNOPTIKOS MELON =
etwa kurzgefasste Zukunft. Soviel ich weiss gibt es nicht auf Deutsch.
(Anna IORDANIDOU Beispiel 58)

und der Vollstaendigkeit halber :
tha se exo agaphsei (SYNTELESMENOS MELLONTAS) = ich werde dich geliebt haben (Futur II)

Gruss und Kuss
Dimitris
.
20338146
 
Kann mir jemand diesen Text ins Deutsche übersetzen! Bin in der griechischen Sprache ein blutiger Anfänger!

"...Η νύχτα ξέρει και φοβάται,

μας αγαπάει,μας λυπάται...

Μαζί μας πίνει,ξενυχτάει...

και το πρωί για ύπνο πάει!!! "

Ich danke im Voraus!
20337299
 
hey
kann mir das einer übersetzen wär super nett:

αν σε δω απο κοντα θα σου κανο παιδι
20337239
Re: hey
wörtlich heißt es:

wenn ich dich aus der Nähe sehe, werde ich dir ein Kind machen
20337242
Re: hey
dankeschön:)))
20337312
 
was heißt das auf griechisch:
1."ich habe nie aufgehört dich zu lieben"
2."nur mit dir bin ich glücklich"/kann ich glücklich sein"
3."warum machst du es uns so schwer?"
4."(du weißt) wir sind füreinander bestimmt"
5."ich werde nicht aufhören um dich zu kämpfen!"

DANKE IM VORAUS :D
20335300
1. Δε σταμάτησα ποτέ να σ'αγαπάω
2. Μόνο με σένα είμαι ευτυχισμένη|μπορώ να είμαι ευτυχισμένη
3. Γιάτι μας το κάνεις τόσο δύσκολο;
4. weiß ich leider nicht genau
5. Δε θα σταματήσω να παλέψω για σένα!



Gruß Pontiki
20337183
VIELEN vielen dank...
aber könnte ich es mit deutschen Buchstaben haben ?
das wäre sehr nett :D

:)
20337599
1. DE STAMATHSA POTE NA SE AGAPAW
2. MONO ME SENA EIMAI EUTUXISMENH/ MPORW NA EIMAI EUTUXISMENH
3. GIATI MAS TO KANEIS TOSO DUSKOLO?

5. DE THA STAMATHSW NA PALEPSW GIA SENA!
20337605
 
Seite:  1711     1709