auf Deutsch
in english
auf Griechisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Griechisch studying and translation board
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
1532
1530
user_65502
31.07.2008
jaßu
könnt
ihr
mir
bitte
das
übersetzen
,
Danke
schön
..
schon
mal
in
voraus
Mia
Stigmi
Esi
Ki
Ego
19433219
Antworten ...
user_50094
.
DE
EN
LA
SP
EL
➤
Re:
jaßu
Ein
Moment
du
und
ich
Tamta
?
19433359
Antworten ...
user_65502
➤
➤
Re:
jaßu
danke
sissy
ja
das
lied
ist
von
ihr
ein
sehr
schönes
lied
19433427
Antworten ...
Roana
.
D3
IT
EN
LA
FR
.
.
31.07.2008
Wie
bildet
man
die
weibliche
Form
?
Für
viele
Begriffe
finde
ich
im
Wörterbuch
jur
die
männliche
Form
.
Wie
kann
ich
die
weibliche
davon
ableiten
?
Beispiel
:
κοινωνικός
λειτουργός
(
Sozialarbeiter
)
oder
σοσιαλδημοκράτησ
(
Sozialdemokrat
).
Gibt
es
eine
Regel
dafür
?
Neugierig
,
weil
weiblich
,
Ro
19433100
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
Wie
bildet
man
die
weibliche
Form
?
Ein
heikles
Kapitel
(
weil
auch
unter
Muttersprachlern
teilweise
die
Meinungen
darüber
auseinandergehen
,
wie
man
die
weibliche
Form
bildet
).
;-)
Zunächst
vorweg
zum
Wörterbuch
:
In
dieser
Hinsicht
ist
das
Pons
-
Wörterbuch
sehr
gut
:
es
führt
konsequent
sowohl
die
männliche
als
auch
die
weibliche
Form
an
.
Die
konkreten
Regeln
(
sofern
es
eben
überhaupt
solche
gibt
)
sollte
dir
jemand
erklären
,
der
sie
eher
griffbereit
hat
als
ich
.
(
Ich
müsste
dafür
jetzt
zu
lange
in
Lehrbüchern
recherchieren
.
;-)
) Nur zur prinzipiellen Unterscheidung:
a
)
Manchmal
wird
die
weibliche
Form
durch
eine
eigene
Endung
gebildet
,
z
.
B
.
--
ο
τραγουδιστής
[
männl
.] /
η
τραγουδίστρια
[
weibl
.
=
die
Sängerin
]
--
ο
πελάτης
[
männl
.] /
η
πελάτισσα
[
weibl
.
=
die
Kundin
]
--
ο
σοσιαλδημοκράτης
[
männl
.] /
η
σοσιαλδημοκράτισσα
[
weibl
.
=
die
Sozialdemokratin
]
--
ο
δάσκαλος
[
männl
.] /
η
δασκάλα
[
weibl
.
=
die
Lehrerin
] (
hier
zusätzlich
zur
anderen
Endung
auch
eine
Akzentverschiebung
!)
usw
.
b
)
In
anderen
Fällen
ist
die
Endung
die
gleiche
,
und
es
wird
nur
statt
des
männlichen
Artikels
der
weibliche
gesetzt
:
--
ο
πολιτικός
[
männl
.] /
η
πολιτικός [
weibl
.
=
die
Politikerin
]
--
ο
ηθοποιός
[
männl
.] /
η
ηθοποιός [
weibl
.
=
die
Schauspielerin
]
--
o
κοινωνικός
λειτουργός
[
männl
.] /
η
κοινωνική
λειτουργός [
weibl
.
=
die
Sozialarbeiterin
]
[
Das
"
κοινωνική
"
bekommt
die
weibliche
Endung
,
weil
es
den
Charakter
eines
Eigenschaftswortes
hat
und
dieses
dem
Geschlecht
des
Hauptwortes
anzupassen
ist
; und
das
ist
eben
hier
weiblich
,
erkennbar
nicht
an
der
Endung,
aber
am
Artikel
"
η
".]
--
ο
γιατρός
[
männl
.] /
η
γιατρός [
weibl
.
=
die
Ärztin
]
[
Hier
gibt
es
zwar
auch
die
Form
"
η
γιατρίνα
", die
aber
eher
volkstümlicher
Sprachstil
ist
.]
c
)
Und
dann
gibt
es
eben
Begriffe
,
bei
denen
es
unterschiedliche
Auffassungen
gibt,
wie
die
weibliche
Form
zu
bilden
ist
,
z
.
B
.:
--
ο
βουλευτής
[=
der
Abgeordnete
] /
η
βουλευτής
und
η
βουλευτίνα
[=
die
Abgeordnete]
[
Hier
meinen
manche
,
man
sollte
nur
dir
zweite
Form
verwenden
;
andere
halten
beide
Formen
für
zulässig
.]
--
ο
συγγραφέας
[=
der
Schriftsteller
] /
η
συγγραφέας [=
die
Schriftstellerin
]
Es
gibt
aber
auch
einen
Sprachwissenschaftler
(
Kriaras
),
der
meint
,
es
wäre
folgende
Form
vorzuziehen
: "
η
συγγράφισσα
".
Durchgesetzt
hat
sich
das
aber
meines
Wissens
nicht
.
---
>
Also
am
Besten
ist
es
wohl
,
zunächst
immer
im
Wörterbuch
nachzusehen
.
Im
Laufe
der
Zeit
bekommt
man
dann
eine
Art
Instinkt
,
wie
die
weibliche
Form
wohl
heißt
.
;-)
19433343
Antworten ...
Roana
.
D3
IT
EN
LA
FR
.
.
➤
➤
Re:
Wie
bildet
man
die
weibliche
Form
?
Vielen
Dank
,
wie
gut
,
dass
ich
das
Pons
jetzt
bestellt
habe
:-).
Vielleicht
muss
ich
dann
nicht
mehr
so
viel
fragen
.
Obwohl
,
fragen
macht
ja
auch
Spaß
,
wenn
man
so
gehaltvolle
Antworten
bekommt
.
Ro
19433695
Antworten ...
user_86052
EN
31.07.2008
Könnte
mir
das
vlt
jemand
übersetzen
?
Schatz
?
ich
liebe
dich
über
alles
-
und
ich
will
dich
nie
verlieren
.
ich
vermisse
dich
so
dolle
.
danke
schon
mal
..
19431639
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
Re:
Könnte
mir
das
vlt
jemand
übersetzen
?
sagapo
pano
ap
ola
-
ke
den
thelo
pote
na
se
chasso
.
Mu
lipis
toso
poli
für
sms
:
s
agapw
panw
ap
ola
kai
den
thelo
pote
na
se
xasw
.
Mou
leipeis
toso
poly
.
Griech
.
Buchstaben
:
Σ
'
αγαπώ
πάνω
απ
'
όλα
και
δεν
θέλω
ποτέ
να
σε
χάσω
.
Μου
λείπεις
τόσο
πολύ
.
19431794
Antworten ...
user_86623
TR
DE
EN
EL
31.07.2008
Show
Wie
heisst
auf
Griechisch
:
Magst
du
mich
nicht
19430276
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@dalias
.
Magst
du
mich
nicht
??
=
SMS
(
an
Grieche
)
1
.
DEN
SOU
ARESO
??
2
.
DEN
ME
THELEIS
??
3
.
DEN
ME
GOUSTAREIS
??
AUSSPRACHE
(
fuer
Deutsch
sprechende
)
1
.
DEN
SSU
ARESSO
??
2
.
DEN
ME
THELIS
??
3
.
DEN
ME
GUSTARIS
??
GR
1
.
Δε
σου
αρέσω
??
2
.
Δε
με
θέλεις
??
3
.
Δε
με
γουστάρεις
??
dein
Zeichen
=
Bild
hat
was
mit
Freimauern
zu
tun
???
merhaba
'>
merhaba
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19430735
Antworten ...
user_86489
EN
DE
EL
30.07.2008
Show
kennt
wer
das
?:
munohawlo
munomana
'>
munomana
merci
'>
merci
19430042
Antworten ...
user_50094
.
DE
EN
LA
SP
EL
30.07.2008
bitte
um
Verbesserung
ist
in
dieser
Speise
Ei
/
Weizenmehl
?
exei
augo
/
aleuri
sto
fagyito
?
ich
bin
gegen
Ei
/
Weizenmehl
allergisch
.
eimai
allergika
sto
augo
/ sto
aleuri
Für
meine
Freundin
ohne
Pitta
Brot
,
nur
das
Eingefüllte
:
gia
tin
fili
mou
xwris
pitta
,
mono
o
kreas
kai
lachanika
Ist
hier
ein
CD
Geschäft
in
der
Nähe
?
einai
ena
CD
-
magazi
edw
konta
?
Ich
suche
eine
CD
von
....
psachno
ena
CD
apo
ton
/
tin
/
to
.....
19429787
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@sissy
.
ist
in
dieser
Speise
Ei
/
Weizenmehl
?
exei
augo
/
aleuri
sto
fagyito
?
=
αυτό
το
φαγητό
έχει
αυγό
,
αλεύρι
από
σιτάρι
??
ich
bin
gegen
Ei
/
Weizenmehl
allergisch
.
eimai
allergika
sto
augo
/ sto
aleuri
=
είμαι
αλλεργική
(
weibl
.)
στο
αυγό
, στο
αλεύρι
από
σιτάρι
Für
meine
Freundin
ohne
Pitta
Brot
,
nur
das
Eingefüllte
:
gia
tin
fili
mou
xwris
pitta
,
mono
o
kreas
kai
lachanika
=
για
τη
φίλη
μου
χωρίς
πίτα
μόνο
τη
γέμιση
Ist
hier
ein
CD
Geschäft
in
der
Nähe
?
einai
ena
CD
-
magazi
edw
konta
?=
είναι
ένα
δισκοπωλείο
εδώ
κοντά
??
(
ή
υπάρχει
ένα
μαγαζί
με
CD
εδώ
κοντά
)
δίσκος
= .....
Schallplatte
'>
Schallplatte
'>
Schallplatte
'>
Schallplatte
Ich
suche
eine
CD
von
....
psachno
ena
CD
apo
ton
/
tin
/
to
.....=
ψάχνω
ένα
CD
με
τον
/
την
/
το
..
oder
ψάχνω
ένα
CD
του
/
της
/ του ..
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19430623
Antworten ...
user_50094
.
DE
EN
LA
SP
EL
➤
➤
Re:
@sissy
vielen
lieben
Dank
!!
ich
fahr
am
Sonntag
nach
Kreta
!!
freu
mich
schon
!
19433384
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@sissy
.
dann
treffen
wir
uns
in
der
Luft
....
ich
fliege
am
Sonntag
nach
Rhodos
machs
gut
....
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19434212
Antworten ...
user_86558
EN
FR
SP
D3
IT
.
.
29.07.2008
Übersetzung
für
einen
schönen
Refrain
Tin
Ora
Pou
Tha
Erthis
Tha
Archisi
I
Kardia
Mou
Na
Htipai
,
Stis
Flewes
Mou
to
Ema
Na
kilai
,
San
Ilios
sta
skotadia
mou
tha
bis
,
Agapi
Mou
tin
ora
pou
tha
erthis
!
vielen
Dank
wenns
mir
jemand
übersetzen
kann
,
die
Zeilen
bedeuten
mir
sehr
viel
19427267
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@wobo
.
etwa
.....
(
es
koennte
auch
andere
Variationen
geben
...)
zuerst
auf
GR
Την
ώρα
που
θα
έρθεις
θα
αρχίσει
η
καρδιά
μου
να
χτυπάει
στις
φλέβες
μου
το
αίμα
να
κυλάει
Σαν
ήλιος
στα
σκοτάδια
μου
θα
μπεις
αγάπη
μου
την
ώρα
που
θα
έρθεις
.
Im
Moment
wo
du
kommst
wird
mein
Herz
zum
schlagen
anfangen
in
meinen
Venen
wird
Blut
rennen
Wie
eine
Sonne
wirst
du
in
mein
Finsternis
eindringen
Mein
Schatz
im
Moment
wo
du
kommst
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19427768
Antworten ...
user_86558
EN
FR
SP
D3
IT
.
.
➤
➤
Re:
@wobo
(at)
Dimitri
'>
(at)
Dimitri
vielen
Dank
für
die
schnelle
Antwort
.
Es
sind
so
schöne
Zeilen
!
19429148
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X