Hallole, ich habe einen Übersetzungswunsch... weiss aber leider nicht mal genau, wie ich es auf Deutsch formulieren soll :) Ich möchte sagen:
***
Ich finde deine Haare soo schön, und es sieht wirklich sehr elegant aus wenn du sie glatt trägst...
***
Komme mir grad total bekloppt vor, kann man das im Deutschen überhaupt so sagen? "Glatt tragen"? Oder wie sagt man das?
(Also die Haare sind gerade ausnahmsweise glatt, und es gefällt mir sehr gut... womit ich aber nicht sagen will dass sie mir normalerweise nicht gefallen :)).
Also jedenfalls... falls mir das jemand übersetzen könnte, so dass es wenigstens im Türkischen Sinn macht, wäre ich sehr dankbar :)
Kurz für Tuffy... :P Da steht "uyusam". Damit ist aber nicht schlafen gemeint, sondern einschlafen. Zu erkennen am "beobachten". Beobachtend schlafen? Brrr...gruselig ^^
"Wärst du bei mir, würde ich dich ansehend, dich umarmend einschlafen und müsste über nichts nachdenken."
Danke dir, lavache. :P
Hatte mir auch schon irgendwie gedacht, dass das eher mit einschlafen übersetzt werden sollte, aber naja. :) Auf jeden Fall ist es mir jetzt klar. :-)
Jeder Mensch macht Fehler, aber Entscheidungen die man getroffen hat kann man nicht mehr ändern! Man muß damit leben und versuchen es in Zukunft besser zu machen! Ich weiß diese Familie hat mich aufgegeben, auch damit muß ich leben!
Herkes hata yapabilir, ama verilen kararlari geri döndüremezsin! Insan bununla yasamasini bilmesi lazim ve gelecekte daha iyi yapmaya calsimasi lazim! Bu aile benden vazgecti, elbet bununlada yasamayi bilmem lazim.
Slm! Bräuchte bitte wieder Übersetzung auf Türkisch bitte, vielen Dank an die Übersetzer!
Lokman ya,
kannst du mir vielleicht erklären, was hier abgeht , geht hier ja schlimmer zu wie auf dem Istambuler Makrtplatz!
Aus unserer Hochzeit wird wohl dieses Jahr, in diesem Leben nichts mehr! ;-)
Re: Slm! Bräuchte bitte wieder Übersetzung auf Türkisch bitte, vielen Dank an die Übersetzer!
Vielleicht können wir das ein bisschen verständlicher für iklim machen..
Kannst du mir vielleicht eklären, was los ist? Die Zustände sind ja schlimmer als in Istanbul auf dem Marktplatz! Aus unserer Hochzeit wird wohl dieses Jahr und auch wohl in diesem Leben nichts mehr!
Kann mir bitte jmd. folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
Beni tanimiyorsun ! Salak degil, cok zekiyim :) kim kimi kullaniyor :) Zannedersem, Leo'nun kiz kardesi degilsin !
Ya seni nerden tanıyorum ki ? yada kimsiniz neden benim müşterilerimle konuşuyorsunuz ki? kendini bi anlatsan diyorum artık aramak isterseniz bu numaram tamam
Re: Kann mir bitte jmd. folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
Du kennst mich nicht! Ich bin nicht dumm, ich bin sehr intelligent :) Wer benutzt wen :) Wenn ich darüber nachdenke, dann bist du nicht die Schwester von Leo!
Mensch, woher kenne ich dich? Oder wer sind Sie? Warum haben Sie mit meinen Gästen/Kunden gesprochen? Damit du verstehen würdest, ich sage es endlich.(???) Wenn Sie anrufen möchten, das ist meine Nummer.Ok