pauker.at

Spanisch Deutsch zugleich

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adv zugleich
(gleichzeitig)
adv juntamenteAdverb
adv zugleich
(gleichzeitig)
adv simultáneamenteAdverb
adv zugleich
(ebenso)
al mismo tiempoAdverb
adv zugleich adv asimismoAdverb
adv zugleich
(ebenso)
a la vezAdverb
fig Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen. Sopa y sorber no puede ser.figRedewendung
mit beiden Füßen zugleich a pies juntillas
als Kongress, Fachausstellung und Kontaktbörse zugleich como congreso, exposición especializada y bolsa de contacto a la vez
als Staatssekretär war er zugleich Geheimnisträger en su calidad de secretario de Estado tenía acceso a los secretos de Estado
fig ugs auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen fig ugs poner una vela a San Miguel [o Dios] y otra al diablofigRedewendung
dieser Film ist unterhaltsam und bildend zugleich esta película entretiene a la par que instruyeunbestimmt
die größte und zugleich schönste Stadt des Landes la mayor y al mismo tiempo la ciudad más bonita del país
ugs fig auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen wollen querer estar en misa y en procesiónfigRedewendung
Wachsamkeit und zielführendes Handeln müssen höchste Priorität genießen, fig zugleich aber darf kein Öl ins Feuer gegossen werden la vigilancia y la búsqueda de soluciones deben tener prioridad, mientras que, al mismo tiempo, no se debe echar leña al fuegofigunbestimmt
zugleich essen und sprechen macht [od. schafft ] kein Mensch comer y hablar a un mismo tiempo no hay quien lo hagaRedewendung
Niemand kann die Suppe zugleich ausspucken und einschlürfen. Man kann nicht zugleich säen und ernten. fig Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein. fig Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten. Echar sopas y sorber, no puede todo ser. Echar sopas y sorber, todo no puede ser.figRedewendung
gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen können quantitativer oder qualitativer Art oder beides zugleich sein las obligaciones de servicio público pueden ser cuantitativas o cualitativas, o ambas a la vez
man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen; wasch' mir den Pelz [od. den Buckel], aber mach' mich nicht nass (wörtl.: man kann nicht schwimmen und (gleichzeitig) die Kleidung bewachen)
(Sprichwort)
no se puede nadar y guardar la ropa
(refrán, proverbio)
Spr
Wer viel beginnt, zu nichts es bringt. Wer zu viel lernen will, der lernt nichts. Das ist zu viel des Guten. Weniger ist manchmal mehr. Allzu viel ist ungesund. Wer schnell wächst geht schnell zugrunde. Blinder Eifer schadet nur. Wer allzu viel unternimmt, wird wenig leisten. Man kann nicht auf mehreren Hochzeiten zugleich tanzen. Wer allzu viel unternimmt, kann sich verzetteln.
(Sprichwort)
El que mucho abarca poco aprieta. Quien mucho abarca, poco aprieta. Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 16:23:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken