| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Punkt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
punto m
(apartado) | | Substantiv | |
|
Dekl. Punkt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
punto m
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Dekl. (thypographischer) Punkt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
extremo m | | Substantiv | |
|
mit zwei Punkten |
con dos puntos | | | |
|
punkten |
puntuar | | Verb | |
|
Die Linie besteht aus einer unendlichen Zahl von Punkten |
La línea consta de un número infinito de puntos | | | |
|
alte Wunden aufreißen |
abrir viejas heridas | | | |
|
sportSport mit Punkten bewerten |
puntuar | sportSport | Verb | |
|
Standverbindung zwischen zwei Punkten |
circuito exclusivo punto a punto | | | |
|
sportSport Sieg mmaskulinum nach Punkten |
victoria ffemininum por puntos | sportSport | Substantiv | |
|
die Zeit heilt alle Wunden
(Sprichwort) |
el tiempo todo lo cura; el tiempo cura las heridas
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
figfigürlich den wunden Punkt berühren |
poner el dedo en la llaga | figfigürlich | Redewendung | |
|
eine Verbindungslinie zwischen zwei Punkten ziehen |
trazar una línea entre dos puntos | | | |
|
eine Verbindungslinie zwischen zwei Punkten ziehen |
unir dos puntos mediante una línea | | | |
|
einige Worte öffnen Wunden, andere öffnen Wege
(Zitat von José Narosky (geb. 1930),
argentinischer Schriftsteller) |
algunas palabras abren heridas, otras abren caminos
(cita de José Narosky (nacido 1930),
escritor argentino) | | | |
|
in strittigen Punkten ein Übereinkommen erzielen |
llegar a un acuerdo en los puntos litigiosos | | | |
|
figfigürlich - jmdsjemandes wunden Punkt treffen [od. berühren] |
tocar a alguien en la herida | figfigürlich | Redewendung | |
|
klammern |
(befestigen) sujetar (con pinzas, etc.); (Wunden) unir con pinzas | | Verb | |
|
(bei Wunden) das bloßliegende (od. offenliegende) Fleisch |
la carne viva | | | |
|
ich habe ein Kleid mit großen grünen Punkten |
tengo un vestido blanco a motas verdes | | | |
|
böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
Wunden schmerzen, aber wenn Salbe darauf ist, weniger |
duelen llagas, más no tanto untadas
(spanische Redewendung) | | Redewendung | |
|
viele Wunden aus dem Bürgerkrieg müssen noch heilen |
quedan aún por curar muchas heridas de la Guerra Civil | | | |
|
(des Herzens) Klopfen nneutrum; (Wunden, Arterien) Pochen nneutrum; (Hunde) kurzes Bellen n |
latido m | | Substantiv | |
|
böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
die Entfernung zwischen den zwei Punkten ist so groß, dass ... |
la distancia entre los dos puntos es tal que... | | | |
|
Vom Wort zur Tat ist ein langer Weg. Reden und tun ist zweierlei. Versprechen und Halten ist zweierlei. (Das ist) leichter gesagt, als getan. Kommt Zeit, kommt Rat. Die Zeit wird es zeigen. Die Zeit heilt alle Wunden. [wörtlich: Vom Gesagten zum Getanen liegt ein weiter Weg]
(Sprichwort) |
Del dicho al hecho hay mucho trecho. Del dicho al hecho hay largo trecho. Del dicho al hecho es un gran trecho.
(refr | | Redewendung | |
|
Dekl. Wunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
llaga f
(herida) | | Substantiv | |
|
Dekl. Wunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
herida f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.09.2024 12:04:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |