pauker.at

Spanisch Deutsch war an der richtigen Stelle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
an der Wand zerschellen estrellarse contra la pared
an der Tür horchen aplicar el oído a la puerta
an Ort und Stelle sobre el terreno
adv vorn (an vorderer Stelle) delante
an Ort und Stelle adv in situAdverb
an der Stimme erkennen reconocer por la voz
ich an deiner Stelle yo en tu lugar
ich an Ihrer Stelle ... yo en lugar de Usted ...
ich an deiner Stelle yo en tu caso
ich an seiner Stelle yo que él
an der Theke stehend de pie en la barra
das war der Fall tal fue el caso
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
adv elftens, an elfter Stelle en undécimo lugar
adv neuntens; an neunter Stelle en noveno lugar
er war auf der Stelle tot falleció en el acto
der Euro fällt el Euro se hunde
an Wert gewinnen experimentar un aumento
der erste Kontakt el primer contacto
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Mut schwindet el ánimo decae
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
Stelle
f
math decimal m, cifra
f
mathSubstantiv
Stelle
f
sitio
m
Substantiv
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
frei an Bord franco a bordo
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
an die Wand schrauben atornillar en la pared
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
an der Seite von al lado de
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
reißen (an) desgarrarse, romperse, tirar (de)
erinnern (an) sugerir
(parecer)
teilhaben (an) tomar parte (en)
vorbeischießen (an)
(schnell laufen)
pasar como un rayo (delante de)
der gleiche el mismo
tiefste Stelle
f

(des Flusses)
pozo
m

(del río)
Substantiv
rutschige Stelle
f
desbazadero
m
Substantiv
irgendetwas Seltsames an sich haben tener (un) no qué de raro
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
navig an der Beting festmachen
(Erklärung siehe unter: Beting)
abitarnavigVerb
das war schon immer so eso es así desde siempre
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
überwachen der richtigen Anwendung verfassungsmäßiger Normen vigilar la correcta aplicación de las normas constitucionales
Bedrohung der Artenvielfalt amenaza f a la biodiversidad
der damalige Präsident el entonces presidente
der Reihe nach a [o por] turnos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 20:59:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken