pauker.at

Spanisch Deutsch um die Ecke gehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
um die Ecke ugs por carambola
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. Kampf
m

(um)

(allgemein)
lucha
f

(por)
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
sich handeln (um), gehen (um) tratarse (de)
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die größten Städte las ciudades más grandes
die geringste Ahnung la menor idea
um die Ecke a la vuelta de la esquina
die beste Note la mejor nota
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die öffentliche Hand el sector público
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
Ecke
f
ángulo
m
Substantiv
um so interessanter más interesante aún
um des Friedens willen en aras de la paz
um drei Uhr nachts a las tres de la madrugada
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
mit großen Schritten gehen trancar
(dar trancos)
Verb
( ugs, fig ) jmdm. um den Bart gehen sobarle el lomo a alguien, hacer fiestas a alguienfigRedewendung
für die por la
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
einkaufen gehen ir a hacer la compra
feiern gehen irse de juergafigRedewendung
schlingen (um)
(binden)
atar (alrededor de)
verloren gehen extraviarse
Um Himmelswillen! ¡Por amor de Dios!Redewendung
schlafen gehen irse a dormir
um Hilfe rufen [od. bitten] pedir socorro
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
die hintere Reihe la última fila
die weiblichen Rundungen las formas de una mujer
in Zivil gehen ir de paisano
die Arme verschränken cruzar los brazos
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die Infektionsketten verfolgen realizar un seguimiento de las cadenas de infección
im Schritt gehen ir al paso
die Bremse ziehen aplicar el freno
die städtische Müllabfuhr el servicio municipal de recogida de basuras
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
zu Ende gehen acabarse
die Infektionskette unterbrechen interrumpir la cadena de infección
die diesseitige Welt este mundo
(abends) essen gehen ir a cenar
die Rechtsfindung behindern impedir la creación jurídica
die werktätige Bevölkerung la población activa
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Muskeln trainieren ejercitar los músculos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 14:02:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken