Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
um die Ecke
ugs umgangssprachlich por carambola
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. Kampf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(um)
(allgemein)
lucha f
(por)
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
sich handeln (um), gehen (um)
tratarse (de)
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die größten Städte
las ciudades más grandes
die geringste Ahnung
la menor idea
um die Ecke
a la vuelta de la esquina
die beste Note
la mejor nota
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die öffentliche Hand
el sector público
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
Ecke f
ángulo m
Substantiv
um so interessanter
más interesante aún
um des Friedens willen
en aras de la paz
um drei Uhr nachts
a las tres de la madrugada
sich anstrengen, um zu ...
hacer lo posible para que ... + subj.
zu einem Rendezvous gehen
acudir a una cita
mit großen Schritten gehen
trancar (dar trancos)
Verb
( ugs umgangssprachlich , fig figürlich ) jmdm. jemandem um den Bart gehen
sobarle el lomo a alguien, hacer fiestas a alguien fig figürlich Redewendung
für die
por la
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
einkaufen gehen
ir a hacer la compra
feiern gehen
irse de juerga fig figürlich Redewendung
schlingen (um) (binden)
atar (alrededor de)
verloren gehen
extraviarse
Um Himmelswillen!
¡Por amor de Dios! Redewendung
schlafen gehen
irse a dormir
um Hilfe rufen [od. bitten]
pedir socorro
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
zur Arbeit/an die Tür gehen
acudir al trabajo/a la puerta
die hintere Reihe
la última fila
die weiblichen Rundungen
las formas de una mujer
in Zivil gehen
ir de paisano
die Arme verschränken
cruzar los brazos
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die Infektionsketten verfolgen
realizar un seguimiento de las cadenas de infección
im Schritt gehen
ir al paso
die Bremse ziehen
aplicar el freno
die städtische Müllabfuhr
el servicio municipal de recogida de basuras
zum Ballett gehen
tomar clases de ballet
zu Ende gehen
acabarse
die Infektionskette unterbrechen
interrumpir la cadena de infección
die diesseitige Welt
este mundo
(abends) essen gehen
ir a cenar
die Rechtsfindung behindern
impedir la creación jurídica
die werktätige Bevölkerung
la población activa
die allgemeine Dienstanweisung
instrucción f femininum general (de servicio)
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 14:02:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 36