pauker.at

Spanisch Deutsch tat

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
eine ruhmreiche Tat una página gloriosa
zur Tat schreiten pasar a la acción
(auch: liter ) Handlung f, Tat
f
acción
f
literSubstantiv
verdienstvolle Tat
f
obra meritoriaSubstantiv
heldnische Tat
f
proeza
f
Substantiv
rechtswidrige Tat hecho ilícito
sie / er tat es für sich lo hizo por misma / mismo
diese Tat kann nicht isoliert gesehen werden este hecho no puede verse fuera de contextounbestimmt
er/sie tat es wie durch Zauberei lo hizo como por arte de encantamiento
die sündhafte Tat el acto pecaminoso
in der Tat de hecho
in der Tat en realidad
eine Tat, die als Verrat bezeichnet werden muss un acto calificable como traición
wahrhaftig, in der Tat en toda regla
in die Tat umsetzen hacer efectivo
es tat erbärmlich weh dolió espantosamente
recht Gewohnheitsmäßigkeit der Tat habitualidad f del delitorecht
feige Tat
f
ugs collonada
f
Substantiv
es tat tierisch weh hacía un daño bestial
in die Tat umsetzen poner en práctica
eure Tat ist unverzeihlich su obra es imperdonableunbestimmt
in der Tat, tatsächlich; eigentlich de hecho
auf frischer Tat en fragante, in fraganti
etwas in die Tat umsetzen hacer algo realidad
er/sie tat es aus Eigensinn lo hizo porque
einen Plan in die Tat umsetzen llevar un plan adelante
ein Vorhaben (in die Tat) umsetzen corporeizar un proyecto
Festnahme auf frischer Tat detención en flagrante
er/sie tat es ohne Protest lo hizo sin rechistar
Schau nicht auf die Tat, sondern auf die Absicht. No mires a la obra, sino a la voluntad con que se hace la cosa.
jem. auf frischer Tat ertappen con las manos en la masa (idiom)Redewendung
jmdn. auf frischer Tat ertappen pillar a alguien con las manos en la masaRedewendung
er war sich der Erbärmlichkeit seiner Tat bewusst era consciente de lo ruin de su actounbestimmt
er war sich der Erbärmlichkeit seiner Tat bewusst era consciente de la bajeza de su actounbestimmt
einen Beschluss in die Tat umsetzen [od. verwirklichen] llevar a la práctica una decisión
diese Tat ist nicht typisch für ihn / sie tal acción no reza con él / ella
jmdn. auf frischer Tat ertappen coger a alguien con las manos en la masaRedewendung
er tat es hinter dem Rücken seiner Freundin lo hizo a hurtadillas de su novia
Vom Alten den Rat, vom Reichen die Tat.
(Sprichwort)
Del viejo, el consejo, y del rico, el remedio.
(refrán, proverbio)
Spr
Tatsache f; Tat f; Ereignis n; Geschehnis n; recht Tatbestand
m
hecho mrechtSubstantiv
ich habe ihn auf frischer Tat ertappt le sorprendí en flagrante
eine gute Tat wird vergessen, eine schlechte niemals im Leben
(span. Sprichwort)
una buena acción se olvida y una mala, nunca en la vida
(refrán, proverbio)
Spr
der Dieb wurde auf frischer Tat ertappt atraparon al ladrón en plena faena
ein schweres Stück Arbeit verrichten; eine große Tat vollbringen fig poner una pica en FlandesfigRedewendung
er/sie tat es auf eine ganz gehässige Art lo hizo con toda la mala saña
er/sie tat haargenau alles, worum sie ihn/sie gebeten hatten hizo religiosamente todo lo que le habían pedido
er/sie tat es ungeachtet [od. trotz] deiner Warnungen lo hizo a despecho de tus advertenciasunbestimmt
der Verteidiger hob auf die besonderen Umstände der Tat ab el juez defensor subrayó las especiales circunstancias del hechounbestimmt
er/sie besann sich eines Besseren und tat es nicht lo pensó mejor y no lo hizounbestimmt
jmdn. auf frischer Tat [od. in flagranti] ertappen sorprender [o coger] a alguien en flagrante
er/sie tat so, als ob er/sie den Kommentar nicht gehört hätte figuró no haber oído el comentario
ich tat nicht alles was ich konnte aber jetzt werd ich es tun no hice todo lo que pude pero ahora lo hare
ich konnte nicht umhin, ihn/sie zu fragen, was er/sie dort tat no pude (por) menos de [o que] preguntarle qué hacía por allíunbestimmt
Rat nach der Tat kommt zu spät. Hinterher ist der beste Rat umsonst. El consejo ido, el consejo venido. Asunto decidido, consejo perdido.Redewendung
ich antwortete ihm/ihr, dass ich das Geld nicht bräuchte, aber ich tat es nur aus Anstand ugs fam le contesté que no necesitaba el dinero, pero lo dije con la boca chica
(boca chica = umgangssprachlich)
Redewendung
was er/sie mir sagte, tat mir in der Seele weh [od. gab mir einen Stich ins Herz] ugs lo que me dijo se me clavó en el alma
es hat den Namen einer deutschen Stadt, es riecht so gut, dass man, in der Tat, Lust bekommt, es zu benutzen: das Kölnischwasser
Rätsel
tiene nombre de ciudad alemana, huele tan bien que, en verdad, de ponértela da gana: la colonia
adivinanza
Dekl. Tat
f
acto
m
Substantiv
Dekl. Tat
f
rasgo
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 13:55:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken