pauker.at

Spanisch Deutsch span

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Sukzessionskrieg
m

(span.Erbfolgekrieg)
guerra f de sucesiónSubstantiv
Span
m
astilla f (de madera)Substantiv
Span
m

(vom Bohren)
viruta
f
Substantiv
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort)
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
aus fremden Leder ist gut Riemen schneiden
(span. Sprichwort)
de cuero ajeno, correas largas
(refrán, proverbio)
Spr
wer sich an einen guten Baum lehnt, den schützt ein guter Schatten. Hohe Bäume werfen lange Schatten. Einflussreiche Freunde bringen Vorteil. Gute Beziehungen muss man haben
(span. Sprichwort)
quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija. El que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
(refrán español)
Selber essen macht fett.
(span. Sprichwort

od. Redewendung)
Juan Palomo, yo me lo guiso y yo me lo como.
(refrán, proverbio, modismo)
SprRedewendung
span. Frauenname Milagros
von Weihnachten bis Weihnachten vergeht nur ein Jahr
(span. Sprichwort)

Dieses Sprichwort bedeutet: Die Zeit vergeht sehr schnell - man muss sie gut nutzen.
de Navidad a Navidad sólo un año va
(refrán, proverbio)
Spr
span. Hofmaler
m

Francisco José de Goya y Lucientes war ein spanischer Maler und Grafiker des ausgehenden 18. und frühen 19. Jahrhunderts (Geboren: 30. März 1746, Gestorben: 16. April 1828).
Francisco de GoyaSubstantiv
fig sich geschickt aus der Schlinge ziehen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
fig eine Eiche fällt nicht auf einen Streich
(span. Sprichwort)
de un solo empujón no se derriba un paredón
(refrán, proverbio)
fig
fig die Kurve kratzen
(span. Sprichwort)
irse por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
sich geschickt aus der Affäre ziehen
(span. Sprichwort)
irse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
fig die Kurve kratzen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
sich geschickt aus der Affäre ziehen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
fig die Kurve kratzen
(span. Sprichwort)
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
Messerstiche verheilen, aber böse Worte nicht
(span. Sprichwort)
sanan cuchilladas, más no malas palabras
gibt es das Geschäft nicht her, um zehn Uhr zu öffnen, ist es kein gutes Geschäft
(span. Sprichwort)
negocio que no da para llegar a las diez, mal negocio es
(refrán, proverbio)
Spr
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
einer Frage aus dem Wege gehen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
niemand kann aus seiner Haut heraus
(span. Sprichwort)
genio y figura, hasta la sepultura
(refrán, proverbio)
Spr
Talgo m (span. Intercityzug)
Eisenbahnwesen

Abkürzung von: Tren Articulado Ligero Goicoechea Oriol (Gliederzug in Leichtbauweise nach Goicoechea und Oriol). Talgo-Züge fahren unter anderem in Südeuropa und Nordamerika.
Talgo
m
Substantiv
span. Hochgeschwindigkeitszug m, ICE
m

Eisenbahnwesen

AVE bezeichnet das Hochgeschwindigkeitsnetz der spanischen Eisenbahngesellschaft Renfe. Der AVE entspricht etwa dem ICE in Deutschland.
AVE
(Abkürzung / abreviatura de: Alta Velocidad Española)
Substantiv
Nutzen ziehen aus (wörtl.: einen Span ziehen aus...) sacar astilla de figfig
sich einen Span in den Finger treiben clavarse una astilla en el dedo
culin, gastr Paella f, span. Reisgericht, valencianisches Reisgericht
n

Die Paella ist ein traditionell valencianisches Reisgericht. Obwohl die spanische Küche sehr regional geprägt ist, hat die Paella in ganz Spanien einen sehr hohen Bekanntheitsgrad. Aufgrund dieser regionalen Prägung werden jedoch in den verschiedenen Regionen Spaniens mehrere von der traditionellen Paella Valenciana abweichende Varianten zubereitet. Die Pfanne zum Zubereiten von paellas wird als paellera bezeichnet. Paelleras sind große, kreisrunde und sehr flache Pfannen. Die "Paella Valenciana" besteht aus Reis, der mit Safran leuchtend gelb gefärbt wird, und hauptsächlich aus Huhn, Schweinerippe und Kaninchen, das Fleisch stets mit Knochen in mundgerechte Stücke gehackt. Gelegentlich werden auch kleine Schnecken beigegeben. Dazu kommt Gemüse: geriebene Tomaten, rote Paprika-Schoten in Streifen geschnitten, grüne Bohnen/flache grüne Bohnen, gelegentlich auch geviertelte Artischockenherzen sowie garrafones, das sind große, flache weiße Bohnenkerne. Gewürzt wird mit Salz, gelegentlich mit fein geriebenem frischen Knoblauch und eben Safran. Rosmarinzweige, die während der letzten Minuten auf den Reis gelegt und dem Feuer (falls traditionelle Zubereitung) beigegeben werden, geben einen zusätzlichen mediterranen Geschmack. 65 Paella-mit-Meeresfrüchten-Rezepte siehe: http://www.chefkoch.de/rs/s0/paella+mit+meeresfr%FCchten/Rezepte.html
paella
f
culin, gastrSubstantiv
Mit wie vielen Bügeleisen bügelt Pancha? Pancha bügelt mit vier Bügeleisen.
(span. Zungenbrecher)
¿con cuántas planchas Pancha plancha? Pancha plancha con cuatro planchas.
(Trabalenguas)
je mehr man die Männer kennt, desto mehr bewundert man Hunde
(span. Sprichwort)
cuanto más se conoce a los hombres, más se admira a los perros
(refrán, proverbio, modismo)
Spr
fig der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
(Sprichwort)
de tal palo tal astilla (wörtl.: von einem solchen Pfahl kommt ein solcher Span)
(refrán, proverbio)
fig, Spr
Rosa Chacel (span. Schriftstellerin) war in Spanien nicht bekannt, bis sie aus dem Exil zurückkehrte Rosa Chacel, escritora española, no fue conocida en España hasta que volvió del exilio
ich war wütend, da ich keine Schuhe hatte; dann sah (wörtl.: fand) ich einen Mann, der keine Füße hatte, und ich war mit mir selbst zufrieden
(span. Denkspruch)
estaba furioso de no tener zapatos; entonces encontré a un hombre que no tenía píes, y me sentí contento de mi mismo
(proverbio)
Redewendung
deren Geheimnis in ihrem Distributions- und Produktionssystem liegt, das sich schnell an die Veränderungen im Geschmack ( span.: pl ) des Verbrauchers anpasst cuyo secreto reside en el sistema de distribución y producción, que se adapta rápidamente a los cambios en los gustos del consumidor
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort)
irse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
Wissen ist wertvoller als haben. Wissen ist wichtiger als haben
(span. Sprichwort)
más vale saber que hacer
(refrán, proverbio)
Spr
besser viel wissen als viel haben
(span. Sprichwort)
más vale mucho saber que mucho tener
(refrán, proverbio)
Spr
beim Lügen und Fisch essen muss man sehr aufpassen
(span. Sprichwort)
para mentir y comer pescado, hay que tener mucho cuidado; mentir y comer pescado requieren mucho cuidado
(refrán, proverbio)
Curro läuft über den Hügel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher)
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas)
einer Frage aus dem Wege gehen
(span. Sprichwort)
irse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
einer Frage aus dem Wege gehen
(span. Sprichwort)
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
fig sich geschickt aus der Schlinge ziehen
(span. Sprichwort)
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
fig sich geschickt aus der Schlinge ziehen
(span. Sprichwort)
irse por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
wenn du alt werden willst, musst du Lasten abwerfen
(span. Sprichwort)
si a viejo quieres llegar, las cargas has de soltar
(refrán, proverbio)
Spr
das Fremde gefällt eher, weil es fremd ist, und nicht unbedingt, weil es gut ist
(span. Sprichwort)
gusta lo ajeno, más por ajeno que por bueno
(refrán, proverbio)
Spr
sich geschickt aus der Affäre ziehen
(span. Sprichwort)
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
wie viel Holz würde ein Nagetier nagen, wenn die Nagetiere Holz nagen würden?
span. Zungenbrecher
¿ cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera ?
trabalenguas
nicht die Last, sondern die Überlast/Überlastung ist tödlich
(span. Sprichwort)
no mata la carga, sino la sobrecarga
(refrán, proverbio)
Spr
Freude, die nicht mitgeteilt wird, verkleinert sich
(span. Sprichwort)
gozo que no se comunica, se achica
(refrán, proverbio)
Spr
Den Nachbarn und Zahnweh (wörtl.: Backenzahn) muss man ertragen, so gut es geht
(span. Sprichwort)
al vecino y la muela sufrirlos como se pueda
(refrán, proverbio)
Spr
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort)
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio)
Spr
man muss es sehen, um es zu glauben.
(span. Sprichwort)
hay que verlo para creerlo.
(refrán, proverbio)
Spr
bei jedem Schmerz ist Geduld das Beste
(span. Sprichwort)
a cualquier dolor, paciencia es lo mejor
(refrán, proverbio)
Spr
fig seinen [od. den] Kopf aus der Schlinge ziehen
(span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio)
fig, Spr
ein murrender Knecht leistet nie eine gute Arbeit
(span. Sprichwort)
de mozo rezongador, nunca buena labor
(refrán, proverbio)
zwischen April und Mai mach Mehl fürs ganze Jahr (Bedeutg.: leg Vorräte an od. mach Pläne)
(span. Sprichwort)
entre abril y mayo, haz harina para todo el año
(refrán, proverbio)
Spr
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort)
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio)
Rosa betet für die russische Rasse
(span. Zungenbrecher)
Rosa reza por la raza rusa
(trabalenguas)
keiner prüft die Tiefe des Flusses mit beiden Füßen
(span. Denkspruch)

(Bedeutung: lieber mit Bedacht als unvorsichtig vorgehen)
nadie prueba la profundidad del río con ambos pies
(proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 11:56:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken