pauker.at

Spanisch Deutsch schoss hinaus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
über ... hinaus sobrePräposition
darüber hinaus más allá
hinaus
(direcci
adv fuera
sie verlassen/gehen hinaus salen 3.MZ
worauf willst du damit hinaus? ¿dónde quieres ir a parar con esto?
er/sie ging plötzlich hinaus agarró y salió
über hinaus tras
(además de)
Präposition
adv hinaus adv afueraAdverb
darüber hinaus por otro ladoAdverb
das Fenster geht zum Meer hinaus la ventana mira al mar
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
er/sie will hoch hinaus es una persona con muchas pretensiones
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg] sales 2.EZ
geht nicht hinaus! ¡no salgáis!
(verneinter Imperativ)
darauf hinaus laufen acabar (en)
sport der Ball ging über die Torlinie hinaus la pelota traspasó la línea de golsport
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. Salíme al sol, dije mal, peor.Redewendung
das Blut schoss ihm (ihr) in den Kopf la sangre se le subió a la cabeza
er schoss, worauf man sich sofort auf ihn stürzte disparó, tras lo cual cayeron de inmediato sobre él
worauf willst du hinaus? ¿qué es lo que pretendes?unbestimmt
geht einen Moment hinaus! salid un momento
aufs offene Meer hinaus mar adentro
sie verlassen, sie gehen hinaus salen 3.MZ
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
ich ging weg/hinaus/aus salí
Indefinido
ich wachse über mich (selbst) hinaus me supero a mismo
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus sale
mehr noch, darüber hinaus más aún
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus salimos
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus] salís
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus el barco velero se hizo a la mar
adv außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus adv ademásAdverb
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... además quisiera resaltar que...
er/sie wollte hinaus aus der kleinstädtischen Enge quería huir de aquel provincianismo
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus le cogió por los pelos y le echó fuera
er schoss den Ball pfeilgerade in die Luft lanzó el balón al aire derecho como una flechaunbestimmt
das Problem geht über den familiären Bereich hinaus el problema trasciende el ámbito familiar
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus espere, le acompañaré a la puertaunbestimmt
stell bitte der Katze ihre Milch hinaus auf den Hof! ¡ ponle la leche al gato en el patio !unbestimmt
bis sie weit über die zwanzig hinaus sind hasta bien pasados los 20 años
etwas schießt ins Kraut (wörtl.: etwas geht hinaus unter die Steine) algo sale de debajo de las piedrasRedewendung
dieser Turm ragt hoch über die Häuser hinaus esta torre descuella sobre las casas
das Kühllagerunternehmen, eine große namhafte Gesellschaft, zögerte die Bezahlung hinaus la compañía de almacenamiento en frío, una empresa de renombre internacional, retrasó sus pagos
das läuft auf dasselbe hinaus; ugs das ist Jacke wie Hose da lo mismoRedewendung
beug dich nicht so weit aus dem [od. zum] Fenster hinaus! ¡no te asomes tanto por [o a] la ventana!unbestimmt
Schoß
m
seno
m
Substantiv
Schoß
m
regazo
m
Substantiv
er / sie will im Leben hoch hinaus (nach + dat) aspira mucho en la vida
das Dorf breitet sich über den Fluss hinaus aus [od. hat sich über den Fluss hinaus erweitert] el pueblo se ensancha más allá del río
ugs sie war sehr böse und schmiss mich hochkant hinaus estaba muy enfadada y me echó a mordiscosRedewendung
im Schoß der Familie en el seno de la familia
er/sie errötete tief; alles Blut schoss ihm/ihr ins Gesicht; er/sie erblich se puso de mil colores
jmdm. in den Schoß fallen fig caerle a alguien por la chimeneafigRedewendung
wie heißt "autobús" (Omnibus) auf Deutsch?: "steigen Sie ein schieben Sie hinein drängeln Sie hinaus steigen Sie aus"
(Scherzfrage)
¿cómo se dice autobús en alemán?: "suban empujen estrujen bajen"
(pregunta chistosa) ― Was den Menschen, die nicht Deutsch sprechen, am Klang der deutschen Sprache auffällt, sind die vielen ch-Laute und die Häufigkeit der Endung(en).
der Sohn legt den Kopf in den Schoß der Mutter und lächelt el hijo apoya la cabeza en el regazo de la madre y sonríe
mit den Händen im Schoß sein; die Hände in den Schoß legen estar mano sobre mano figfig
Selbst der Kleinste möchte hoch hinaus; die Ansprüche der kleinsten Leute werden immer größer. (wörtl.: selbst die Katzen wollen Schuhe) Hasta los gatos quieren zapatos.Redewendung
Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß
(Sprichwort)
No hay mal que por bien no venga.
(refrán, proverbio)

Es como una especie de refrán, que indica que todo lo malo que sucede, acarrea algo positivo en el futuro.
untätig zuschauen, sich untätig verhalten, fig die Hände in den Schoß legen (wörtl.: die Arme kreuzen) cruzarse de brazosfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:28:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken