| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
rechtRecht bestellen
(Anwalt) |
nombrar
(abogado) | rechtRecht | Verb | |
|
benennen |
nombrar | | Verb | |
|
ernennen
(zu) |
nombrar
(a) | | Verb | |
|
nennen |
nombrar | | Verb | |
|
erwähnen |
nombrar | | Verb | |
|
Namen m |
los nombres | | Substantiv | |
|
ich habe alle Namen durcheinander gebracht |
ugsumgangssprachlich me he armado jaleo con nombres | | | |
|
einige Namen sind im Gespräch |
se barajan varios nombres | | | |
|
Namensschild n |
cartel mmaskulinum para nombres | | Substantiv | |
|
ich kann Namen schlecht behalten |
me cuesta retener los nombres | | | |
|
Bezeichnung der Teile |
nombres m, plmaskulinum, plural de las piezas | | | |
|
die traditionellen Namen sind in Mode |
los nombres tradicionales están de moda | | | |
|
das Produkt ist unter verschiedenen Bezeichnungen im Handel erhältlich |
el producto está a la venta bajo diferentes nombres | | | |
|
es ist wirklich mühselig, alle Namen per Hand zu schreiben |
ugsumgangssprachlich es una martingala tener que escribir todos los nombres a mano | | | |
|
in Fußnoten sind Buchtitel und Zeitschriftennamen kursiv geschrieben |
en las notas a pie de página, los títulos de los libros y los nombres de las revistas se escriben en cursiva | | | |
|
die Namen von Ländern und Städten (Amerika, Kanada, Salamanca ...) schreibt man groß, aber die Bezeichnung der Herkunft (amerikanisch/Amerikaner, kanadisch/Kanadier, aus Salamanca) schreibt man klein
Nur Eigennamen müssen auf Spanisch großgeschrieben werden. |
los nombres de países y ciudades (América, Canadá, Salamanca...) se escriben con mayúscula, pero los gentilicios (americano, canadiense, salmantino...) se escriben con minúscula | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 4:53:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |