| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Autobahn f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(A =
Abkürzung) |
autopista f | | Substantiv | |
|
nach
(Länder-, Ortsnamen) |
a | | Präposition | |
|
a |
a p | | | |
|
mir ist ganz schwindlig |
la cabeza me da vueltas | | | |
|
ermächtigt
(habilitiert) |
habilitado (-a)
(Part.Perf. von: habilitar)
(ser recibido en el cuerpo docente) | | | |
|
eingetaucht |
empapado (-a)
(Part.Perf. de: empapar) | | | |
|
schreib mir! |
¡ escríbeme ! | | | |
|
gelähmt |
paralizado (-a)
(Partizip Perfekt. von: paralizar) | | | |
|
hör mir doch bitte zu! |
¡te ruego que me escuches! | | | |
|
mein Chef hat mir freigegeben |
mi jefe me ha autorizado para ausentarme | | | |
|
das ist mir zu umständlich |
me resulta demasiado molesto | | | |
|
mir ist ein Fehler unterlaufen |
se me ha deslizado un error | | | |
|
das macht mir keine Umstände |
no es ninguna molestia (para mí) | | | |
|
sie waren blitzschnell bei mir |
se plantaron en mi casa en un periquete | | | |
|
mir ist sein/ihr Name entfallen |
se me ha escapado su nombre | | | |
|
geh mir nicht auf die Nerven! |
¡no me des la paliza! | | | |
|
siehst du, bei mir kuscht er
(der Hund) |
ves, cuando yo se lo mando se tumba
(el perro) | | unbestimmt | |
|
ich habe mir den Kopf angestoßen |
me he dado un golpe en la cabeza | | | |
|
widersprich mir nicht! |
!no lleves la contraria a mi!, !no lleves la contra a mi! | | | |
|
widersprich mir nicht! |
¡no me contradigas! | | | |
|
Geben Sie mir ... |
Me pone ... | | | |
|
erzähl mir alles! |
cuentamelo todo ! | | | |
|
mir nichts, dir nichts |
de buenas a primeras | | Redewendung | |
|
übertragen
(auf) |
proyectar
(a)
(sentimientos, impulsos) | | Verb | |
|
befördert werden
(zu) |
ascender
(a)
(de empleo) | | Verb | |
|
einen akademischen Grad verleihen
(an) |
diplomar
(a)
(in Argentinien) | | Verb | |
|
stinken
(nach) |
heder
(a)
(apestar) | | Verb | |
|
lästern
(über) |
despellejar
(a)
(umgangssprachlich für: maldecir) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich ein Pöstchen verschaffen
(für)
(Personen) |
enchufar
(a)
(personas) | | Verb | |
|
zu einer Verstopfung führen
(bei) |
Konjugieren empachar
(a)
(indigestar) | | Verb | |
|
Faible n
(für) |
afición f
(a)
(gehobener Stil) | | Substantiv | |
|
aufbürden, aufhalsen |
Konjugieren endosar
(a)
(endilgar) | | Verb | |
|
projizieren
(auf) |
proyectar
(a)
(sentimientos, impulsos) | | Verb | |
|
stinken
(nach) |
apestar
(a)
(oler mal) | | Verb | |
|
Anschluss m
(an)
(an Parteien) |
adhesión f
(a)
(a los partidos) | | Substantiv | |
|
beschränken
(auf) |
contraer
(a)
(limitar) | | Verb | |
|
Beitritt m
(zu)
(in eine Partei, Verein/Verband) |
adhesión f
(a)
(a un partido, asociación) | | Substantiv | |
|
mir |
(Pers.Pron.) (Dativ von: ich) me; (betont) a mí (me); (mit Präpos.) mí | | | |
|
ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen |
se me ha escapado la risa | | | |
|
da wäre ich mir nicht so sicher! |
¡no te fíes! | | | |
|
mein schlechtes Gewissen lässt mir keine Ruhe |
mis remordimientos de conciencia no me dejan parar | | | |
|
mir gefällt weder das eine noch das andere |
a mi no me gusta ni una ni otra | | | |
|
Mir gefällt es sehr spazieren zu gehen |
Me gusta mucho pasear | | | |
|
du bist mir auf den Fuß getreten |
me has pisado | | | |
|
das ist mir wurscht |
ugsumgangssprachlich me importa un güito | | Redewendung | |
|
mir schmecken Meeresfrüchte nicht |
a mí no me gustan los mariscos | | | |
|
mir tränen die Augen |
me lloran los ojos | | | |
|
das ist mir egal |
esto me trae sin cuidado | | | |
|
das ist mir piepegal |
me importa un comino | | Redewendung | |
|
mir klingen die Ohren |
me zumban [o me suenan] los oídos | | | |
|
das zerreißt mir das Herz |
me arranca el alma | | | |
|
er kauft es mir |
me lo compra | | | |
|
mir wurde schlecht |
se me revolvió el estómago | | | |
|
das ist mir piepegal |
me importa un pepino | | Redewendung | |
|
Jemand hat mir eine Uhr ffemininum (weg)genommen |
alguien me ha cogido un reloj | | | |
|
ich verbitte mir jegliche Einmischung |
no admito entrometimiento alguno | | | |
|
mir ist die Hand ausgerutscht |
se me ha escapado la mano | | | |
|
er kauft es mir nicht |
no me lo compra | | | |
|
ugsumgangssprachlich das ist mir piepegal
(Interesse) |
ugsumgangssprachlich me importa un rábano
(interés) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.05.2024 9:58:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 22 |