pauker.at

Spanisch Deutsch móra

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
recht Verzug
m
mora
f
rechtSubstantiv
botan Brombeere
f
mora
f

(de la zarzamora)
botanSubstantiv
botan Maulbeere
f
mora
f

(del moral)
botanSubstantiv
Dekl. Brombeere
f

(Gewächs, Frucht)
zarzamora f, zarza f, mora
f
Substantiv
finan Verzugszinsen
m, pl
intereses m, pl de morafinanSubstantiv
Mohr m, Mohrin
f
moro m, mora
f
Substantiv
( auch: gesch ) Maure m, Maurin
f
moro m, mora
f
geschSubstantiv
recht Teilverzug
m
mora f parcialrechtSubstantiv
Schuldnerverzug
m
mora f del deudorSubstantiv
recht Verzugseintritt
m
incursión f en morarechtSubstantiv
adj maurisch adj moro m, mora fAdjektiv
recht Verzugsfolge
f
consecuencia f de la morarechtSubstantiv
Lieferverzug
m
demora f [ o mora f ] en la entregaSubstantiv
culin, gastr Brombeerpudding
m
budding m de zarzamora f [ o zarza f o mora f ]culin, gastrSubstantiv
culin, gastr Brombeerpudding
m
flan m de zarzamora f [ o zarza f o mora f ]culin, gastrSubstantiv
culin, gastr Brombeerpudding
m
butín m de zarzamora f [ o zarza f o mora f ]culin, gastrSubstantiv
Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, schlaf, schlaf schon ein, denn (wörtl.: sieh mal) wenn du nicht einschläfst, wird dich der schwarze Mann mitnehmen. Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, denn sonst kommt die Maurin und fragt an jeder Tür, welches das weinende Kind ist.
Arrorró ist ein kanarisches Schlaflied. Es ist melodisch und langsam, ähnlich wie andere Schlaflieder, aber auf jeder Insel wird es etwas anders gesungen. Heute ist die Version, die Teobaldo Power zusammen mit Benito Cabrera komponiert hat, die "kanarische Hymne".
Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, duérmete, duérmete ya, mira que, si no te duermes, el coco te llevará. Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, mira que viene la mora, preguntando por las puertas cuál es el niño que llora.
Arrorró es una canción de cuna canaria. Aunque tiene similitudes con nanas de otros lugares, presenta importantes elementos diferenciadores con respecto a ellas. Es un canto melodioso y lento que se caracteriza por su monotonía y que presenta variaciones dependiendo de cada isla. La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor tinerfeño Teobaldo Power, quien la adaptó a la música clásica, de modo que ha influido de manera determinante en el arrorró popular.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 13:15:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken