pauker.at

Spanisch Deutsch inständig bitten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bitte
f
petición
f

(solicitud)
Substantiv
inständig bitten suplicarVerb
flehentlich bitten invocar
um Hilfe rufen [od. bitten] pedir socorro
inständig bitten perorar
(pedir)
Verb
inständig bitten
(um)
instar
(pedir)
Verb
inständig bitten (um) deprecarVerb
bitten invitar
(rogar)
Verb
bitten
(inständig)
rogarVerb
jmdn. inständig bitten suplicar a alguien
mit Bitten und Beschwörungen rogando y suplicando
eindringlich [od. inständig] flehen [od. bitten] extremar sus súplicas
bitten (um) postularVerb
dringend bitten instarVerb
kläglich bitten
(um)
clamorear
(rogar)
bitten (um)
(Hilfe, Unterstützung)
solicitar
(ayuda, apoyo)
Verb
eindringlich bitten encarecerVerb
eindringlich bitten
(um)
instarVerb
flehentlich bitten Konjugieren implorarVerb
er/sie lässt sich gerne bitten le gusta hacerse de rogar
adv inständig adv encarecidamenteAdverb
um Entschuldigung bitten pedir perdón
um Unterkunft bitten pedir posada
um Erlaubnis bitten pedir permiso
um Verzeihung bitten pedir perdón
um Schutz bitten pedir resguardo
um Schonung bitten pedir indulgencia
um Feuer bitten pedir lumbre
adj inständig bittend adj suplicanteAdjektiv
ich bitte Sie inständig ... le ruego encarecidamente...
Flehen n, (dringendes) Bitten
n
clamoreo
m
Substantiv
um einen Termin bitten pedir hora
nachdrücklich um etwas bitten pedir algo con insistencia
sich gern bitten lassen hacerse de rogar
um die Hand bitten pedir verb la mano
ich bitte dich inständig darum te lo pido por favor
sich gern(e) bitten lassen hacerse de rogar
fig sich sehr bitten lassen venderse muy carofig
jmdn. um Hilfe bitten solicitar ayuda a alguien
sie bitten uns um den Gefallen, dass wir uns zu ihren Gunsten einsetzen / verwenden nos piden por favor que intercedamos a su favor
sich ergeben (wörtl.: um Kakao bitten) pedir cacao
(in Lateinamerika)
Redewendung
für jmdn. um Gnade bitten pedir clemencia para alguien
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
Bitte f; Anliegen n; Bitten n; Bittgesuch
n
ruego
m
Substantiv
da hilft kein Bitten und Flehen no valen ruegos ni súplicas
ich bat Goldschmidt inständig, dass er dieses Papier verbrennen möge
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
rogué a Goldschmidt encarecidamente que quemara ese papel
ich wollte dich um einen Gefallen bitten quería pedirte un favor
wir bitten Sie, von einem Besuch abzusehen rogamos que se abstengan de realizar visitas
er/sie gab seinem/ihrem Bitten nach se doblegó a sus súplicas
um die Adresse bitten und sie geben pedir y decir la dirección
wir bitten Sie Ihre Zahlungsverpflichtungen zu erfüllen les rogamos que cumplan sus obligaciones de pago
er/sie belästigt mich mit Bitten/Fragen me atosiga con ruegos/preguntas
Kann ich dich um einen Gefallen bitten? Puedo pedirte un favor?
wir bitten um sofortige Beantwortung unseres Schreibens rogamos nos contesten inmediatamente nuestra carta
jmdn. drängen, nachdrücklich [od. flehentlich] bitten ahincarVerb
wir bitten Sie sg höflich ... le rogamos amablemente...
Wir bitten Sie pl um Zahlung vor dem ... Les rogamos su pago antes del...
um Ruhe bitten: den Zeigefinger auf den Mund legen
(Geste)
pedir silencio: se pone el dedo índice delante de la boca
(gesto)
Redewendung
er/sie kann ihn/sie bitten, das Auto zu überprüfen puede pedirle que revise el cocheunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:40:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken