auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch gelten lassen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
unkontrolliert
Harn
lassen
orinarse
sich
impfen
lassen
vacunarse
sich
Zeit
lassen
tomárselo
con
tranquilidad
sich
einschüchtern
lassen
reflexiv
achantarse
Verb
schüren,
freien
Lauf
lassen
desfogar
hochleben
lassen
vitorear
Verb
tauen
(lassen)
deshelar
Verb
anschreiben
(lassen)
(nicht sofort bezahlen)
comprar
al
fiado
unvollendet
lassen
dejar
por
acabar
das
Seil
langsam
laufen
lassen
dar
soga
fig
figürlich
Frage
usw.
offen
lassen
dejar
en
aire
m
fig
figürlich
Substantiv
sich
einschüchtern
lassen
acoquinarse
sich
entmutigen
lassen
acoquinarse
sich
entgehen
lassen
desaprovechar
(despreciar)
sich
beurlauben
lassen
darse
de
baja
sich
mitreißen
lassen
dejarse
llevar
Verb
sich
einschüchtern
lassen
achicarse
(acoquinarse)
nichts
unversucht
lassen
apurar
todos
los
medios
sich
rasieren
(lassen)
hacerse
la
barba
Nachsicht
walten
lassen
ser
indulgente
gelten
valer
Verb
lassen
cesar
de
lassen
mandar
hacer
Verb
...lassen
hacer
+
Inf.
lassen
dejar
de
lassen
dejar
Verb
sich
(nicht)
überzeugen
lassen
(no)
atender
a
razones
eine
Entschuldigung
gelten
lassen
admitir
una
disculpa
keine
Entschuldigung
gelten
lassen
no
aceptar
excusas
gelten
als,
eingeschätzt
werden
ser
considerado
como
sauer
werden
lassen
(Milch)
alterar
(leche)
Verb
sich
nicht
erschüttern
lassen
quedarse
tan
campante
einen
Arzt
rufen
lassen
solicitar
un
médico
eine
Gelegenheit
ungenutzt
lassen
desaprovechar
una
oportunidad
(malgastar)
ugs
umgangssprachlich
einen
fahren
lassen
tirarse
un
pedo
sich
nicht
beirren
lassen
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
estarse/plantarse/ponerse/mantenerse/seguir
en
sus
trece
fig
figürlich
Redewendung
lassen
wir
die
Witze
dejémonos
de
humoradas
sich
gehen
lassen,
vergessen
dejarse
fig
figürlich
-
jmdn.
jemanden
sitzen
lassen
hacer
esperar
fig
figürlich
fig
figürlich
-
jmdn.
jemanden
sitzen
lassen
suspender
a
alguien
fig
figürlich
jmdn.
jemanden
im
Stich
lassen
dar
la
estacada
a
alguien
Redewendung
jmdn.
jemanden
im
Stich
lassen
dejar
a
alguien
en
la
estacada
fig
figürlich
Redewendung
keinen
Punkt
außer
Acht
lassen
no
dejar
ningún
cabo
suelto
chemi
Chemie
oxidieren;
(Metall)
rosten
lassen
oxidar
chemi
Chemie
sich
leicht
widerlegen
lassen
rebatirse
fácilmente
ugs
umgangssprachlich
sich
nicht
lumpen
lassen
no
ser
cutre
sich
vermeiden
[od.
verhindern]
lassen
(Sachen)
evitarse
(cosas)
krankschreiben
lassen
tomar
una
baja
de
enfermedad
jmdn.
jemanden
erröten
lassen
sacarle
a
alguien
los
colores
a
la
cara
(comentario, hecho)
absetzen
lassen
decantar
durchbrennen
lassen
(elektrische Apparate)
fundir
reifen
(lassen)
madurar
(hacer maduro)
Verb
liegen
lassen
dejar
Verb
trocknen
lassen
(Holz)
curar
(madera)
Verb
anbrennen
lassen
requemar
(tostar demasiado)
Verb
weiden
lassen
herbajar
Verb
durchfallen
lassen
(Schüler)
bolear
(alumno)
Verb
erstarren
lassen
Konjugieren
pasmar
Verb
gleiten
lassen
deslizar
(pasar)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.06.2024 0:53:40
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X