Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv sinngetreu
fiel (al sentido) Adjektiv
Zeiger m maskulinum , Zunge f
(einer Waage)
fiel m
(de una balanza)
Substantiv
Zeiger m
(einer Waage)
fiel m
Substantiv
Eicher m maskulinum , Eichmeister m
fiel m
(inspector)
Substantiv
adj Adjektiv standorttreu
fiel a la ubicación Adjektiv
relig Religion Gläubige m maskulinum f femininum , Gläubiger m
fiel m maskulinum f
relig Religion Substantiv
adj Adjektiv zuverlässig
adj Adjektiv fiel Adjektiv
Anhänger m
el fiel m
Substantiv
adv Adverb herab
(hacia) abajo Adverb
adj Adjektiv gut (Gedächnis)
adj Adjektiv fiel (memoria)
Adjektiv
ich fiel
caí INDEFINIDO
(Personen) treu, getreu
adj Adjektiv fiel Adjektiv
adj Adjektiv , relig Religion gläubig
creyente, fiel relig Religion Adjektiv
adj Adjektiv originalgetreu
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv systemtreu
fiel al sistema Adjektiv
adj Adjektiv polit Politik moskautreu
fiel a Moscú polit Politik Adjektiv
adj Adjektiv werkgetreu (Film, Fernsehen, TV)
fiel al original Adjektiv
ich rekommandiere mich
su fiel servidor
adj Adjektiv regimetreu
fiel al régimen Adjektiv
von oben herab
con altivez
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser
la lluvia deslució la procesión
adj Adjektiv gesetzestreu
fiel a la ley Adjektiv
von oben adv Adverb herab
adv Adverb despectivamente Adverb
von der Kanzel herab predigen
predicar desde el púlpito
Pflichttreue f
fiel cumplimiento m maskulinum del deber Substantiv
wann fiel dir das ein?
¿cuándo te vino esa idea al pensamiento?
die Verantwortung fiel auf ihn
recayó sobre él la responsabilidad
sein Versprechen halten
ser fiel a una promesa
adj Adjektiv polit Politik linientreu (einer Partei)
fiel a la línea del partido polit Politik Adjektiv
ein getreues Abbild der Wirklichkeit
un fiel reflejo de la realidad
Wer einmal gestohlen hat, ist immer unredlich.
Quien una vez hurta, fiel nunca. Redewendung
das Zünglein an der Waage sein (Bedeutung: den Ausschlag geben, für etwas entscheidend sein, kleine Ursache - große Wirkung. Erklärung: Das Zünglein an der Waage führt in einer ansonsten unentschiedenen Situation eine Entscheidung herbei. Beispielsatz: Oft sind Leseranfragen das Zünglein an der Waage und entscheiden, welche Redewendung als nächste bearbeitet wird.)
ser el fiel de la balanza Redewendung
mir fiel ein ..., mir kam die Idee ...
me ocurrió...
alle Furcht fiel von ihm ab
sus temores se desvanecieron
der Film fiel (beim Publikum) durch
la película fracasó
fig figürlich von der Kanzel herab predigen
hablar ex cátedra fig figürlich
der Motorradfahrer stürzte die Rampe herab
el motorista se despeñó por el talud
fig figürlich den Ausschlag geben
inclinar el fiel de la balanza fig figürlich
fig figürlich - auf jmdn. jemanden herabsehen; jmdn. jemanden von oben herab ansehen (wörtl.: jmdn. jemanden über die Schulter betrachten)
mirar a alguien por encima del hombro frase hecha
fig figürlich Redewendung
der Sportler fiel stark ab
el deportista dejó que desear
ugs umgangssprachlich - jmdn. jemanden von oben herab taxieren
repasar a alguien de arriba a abajo
steig jetzt endlich von deinem Thron herab! (bildlich, figurativ, übertragen)
¡ bájate de una vez del pedestal ! Redewendung
fig figürlich er/sie fiel aus allen Wolken
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
während des Gewitters fiel der Strom aus
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
ich stolperte und fiel auf die Nase
tropecé y besé el suelo
mir fiel ihr vertrauter Umgang miteinander auf
me di cuenta de la parcialidad entre ellos
als treuer Freund bist du mir lieber denn als Ehemann
te prefiero como amigo fiel que como marido
die Tür fiel mit einem Knall ins Schloss
la puerta dio un portazo
der Bergbach floss (die Hänge) herab ins Tal
el torrente de la montaña bajaba (por la pendiente) hasta el valle unbestimmt
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen
se rebajó a ayudarnos unbestimmt
er/sie behandelt die Leute von oben herab
mira a la gente por encima del hombro unbestimmt
er könnte das Zünglein an der Waage sein
él podría inclinar el fiel de la balanza Redewendung
er fiel der Länge nach hin
cayó cuan largo era
Die Wassermelone fiel auf den Boden und zerplatzte. (fallen) (zerplatzen)
La sandía cayó al suelo y reventó. (caer) (reventar)
den ganzen Tag fiel warmer Regen
durante todo el día cayó una lluvia cálida
fig figürlich mir fiel es wie Schuppen von den Augen
se me cayó la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
die Ärmlichkeit seiner/ihrer Kleidung fiel mir sofort auf
lo pobre de su ropa me llamó de inmediato la atención unbestimmt
er wollte ihr immerdar die Treue halten
quería serle fiel hasta el fin de sus días unbestimmt
sein/ihr Verhalten spiegelt seinen/ihren Gemütszustand genau wider
su comportamiento es un fiel reflejo de su estado de ánimo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 12:45:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2