| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Bewertung f
(von Münzen) |
apreciación f
(de monedas) | | Substantiv | |
|
auf eigene Gefahr |
por cuenta y riesgo propios | | | |
|
die eigene Schrift |
la propia letra | | | |
|
Bewertung f |
valoración f | | Substantiv | |
|
Bewertung n |
avalúo m | | Substantiv | |
|
Bewertung f |
puntuación f | | Substantiv | |
|
Bewertung f |
estimación f | | Substantiv | |
|
Bewertung f |
evaluación f
(valoración) | | Substantiv | |
|
Bewertung f |
tasación f | | Substantiv | |
|
Bewertung f
(einer Arbeit) |
calificación f | | Substantiv | |
|
vierteljährliche Bewertung |
evaluación trimestral | | | |
|
Bewertung ffemininum; Taxierung f |
justiprecio m | | Substantiv | |
|
die eigene Identität |
la identidad propia | | | |
|
die eigene Firma |
la compañia propia | | | |
|
auf eigene Rechnung |
por cuenta propia | | | |
|
die eigene Wohnung |
la vivienda propia | | | |
|
eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv mero(-a)
in Mexiko (Spanien: propio) | | Adjektiv | |
|
Bewertung ffemininum eines Vermögens |
valoración ffemininum de una propiedad | | Substantiv | |
|
angemessene Einschätzung [od. Bewertung] |
evaluación ffemininum adecuada | | | |
|
seine eigene Meinung durchsetzen |
salirse alguien con la suya | | Redewendung | |
|
das eigene Ich verleugnen |
negar su propio yo | | | |
|
eine eigene Meinung haben |
tener una opinión propia | | | |
|
adjAdjektiv eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv propio (-a)
(de uno mismo) | | Adjektiv | |
|
auf eigene Faust handeln |
actuar por su propia cuenta | | | |
|
eine eigene Note verleihen |
poner una gota de sabor | | | |
|
wirtsWirtschaft Bewertung ffemininum des Lagerbestandes |
valorización ffemininum de las existencias | wirtsWirtschaft | | |
|
eigene eidesstattliche Versicherung über Familienstand |
declaración jurada ante notario sobre el estado civil | | | |
|
etwasetwas auf eigene Faust tun |
hacer algo por propia cuenta | | | |
|
eine Bewertung von etwasetwas vornehmen |
tasar el valor de algo | | | |
|
wirtsWirtschaft Bewertung ffemininum eines Anspruchs |
estimación ffemininum de una reclamación | wirtsWirtschaft | | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
Beurteilung ffemininum [ od. Bewertung ] der Bedrohungslage |
evaluación ffemininum de amenazas | | | |
|
sich an die eigene Nase fassen |
no echar la culpa a los demás | | | |
|
wer heiratet, braucht eine eigene Wohnung
(span. Sprichwort) |
el casado quiere casa, y costal para la plaza. [Married people need a home of their own.]
(refrán, proverbio, modismo)
[Sobre la conveniencia de vivir independientemente del resto de la familia una vez casados] | | Redewendung | |
|
die Identitätsbildung und der eigene Selbstwert |
la formación de la identidad y la autoestima individual | | | |
|
wer heiratet, braucht eine eigene Wohnung |
el casado casa quiere
(refrán, proverbio, modismo)
[Sobre la conveniencia de vivir independientemente del resto de la familia una vez casados] | | Redewendung | |
|
das eigene Interesse dem Gemeinwohl unterordnen |
subordinar el interés propio al bien común | | | |
|
aus eigener Kraft, auf eigene Faust |
por propio esfuerzo; a pulso | | | |
|
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. |
Mi misma familia me abondonó. | | | |
|
fremde Angst hilft, die eigene zu überwinden |
miedo ajeno ayuda a superar el propio | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
escupir cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
jeder Arzt hat seine eigene diagnostische Methode |
cada médico tiene su propio sistema de diagnóstico | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
ugsumgangssprachlich figfigürlich hacerse el haraquiri | figfigürlich | | |
|
der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand
(Sprichwort) |
el que escucha su mal oye
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
das Unternehmen legt eine eigene Betriebsordnung fest |
la empresa establece su propio reglamento | | unbestimmt | |
|
Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand. |
Quien escucha su mal oye. | | | |
|
eigene Wege gehen; sich um den eigenen Kram kümmern |
ir a lo suyo | | Redewendung | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden; figfigürlich sich ein Eigentor schießen |
tirar piedras contra el propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich er/sie schnitt sich ins eigene Fleisch |
ugsumgangssprachlich le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
wer am Schlüsselloch horcht, hört die eigene und die fremde Schande |
escuchas al agujero, oirás de tu mal y del ajeno | | Redewendung | |
|
er/sie hat eine ganz eigene Betrachtungsweise dieser politischen Vorgänge |
tiene una visión muy particular de estos procesos políticos | | unbestimmt | |
|
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat. |
Cada día tiene su pena. | | | |
|
Jeder hält sich für etwasetwas, was er nicht ist. Sage mir, für wen du dich hältst, und ich sage dir, was dir fehlt. Es ist genug, dass jeglicher Tag seine eigene Plage habe. |
Dime de qué presumes y te diré de qué careces. Cada cual se enorgullece de lo que carece. | | Redewendung | |
|
figfigürlich steck deine Nase nicht in Dinge, die dich nichts angehen; fass dich an deine eigene Nase |
no te metas en lo que no te importa | figfigürlich | | |
|
viele haben auf eine Bewertung der Effizienz der Sicherheitsmaßnahmen und insbesondere der Antiterrormaßnahmen hingewiesen |
muchos (de ustedes) han hablado de evaluar la eficacia de las medidas de seguridad, en particular, las antiterroristas | | | |
|
nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften (wörtl.: das Wasser zu seiner eigenen Mühle bringen) |
figfigürlich llevar el agua a su molino | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich der Schuss geht nach hinten los; figfigürlich das wird [od. war] ein Schuss in den Ofen; figfigürlich sich verrechnen; figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
salir el tiro por la culata; el tiro le saldrá por la culata; le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Schäfchen ins Trockene bringen; auf Eigengewinn aus sein; nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften; figfigürlich sein eigenes Süppchen kochen |
barrer para adentro; barrer para casa | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.05.2024 11:13:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |