pauker.at

Spanisch Deutsch dem Genuss

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Genuss
m

(Nutznießung)
disfrute
m
Substantiv
Dekl. Genuss
m

(Konsum)
consumo
m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Flugzeug en avión
dem Zufall überlassen dejar al azar
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Lande en el campo
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
aus dem Hinterhalt a traición
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Teppich sobre la alfombra
Genuss
m
deleite
m
Substantiv
Genuss
m
logro
m
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Genuss
m

(Nutznießung)
usufructo
m
Substantiv
Genuss
m
gusto
m
Substantiv
Genuss
m

alte Rechtschreibung: Genuß
(Vergnügen) placer m, (stärker) el goce m, el deleite
m
Substantiv
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
unter dem Befehl von bajo el mando de
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
mit dem Vorsatz zu con la intención de
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
sich dem Laster ergeben enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
nach dem Essen kommen llegar comido
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 13:45:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken