pauker.at

Spanisch Deutsch coco

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Kinderschreck
m
coco
m
Substantiv
ugs Birne
f

(Schädel)
ugs coco
m
Substantiv
Schädel
m
ugs coco
m
Substantiv
Schreckgespenst
n
coco
m
Substantiv
zoolo Kokon
m
coco
m
zooloSubstantiv
biolo Kokke
f
coco
m
bioloSubstantiv
Schreckgestalt
f
coco
m
Substantiv
Coco-Bohne
f
habón
m
Substantiv
Coco-Bohne
f
judión
m
Substantiv
culin, gastr Kokosraspeln
f, pl
coco m ralladoculin, gastrSubstantiv
culin, gastr Kokosflocken
f, pl
coco m ralladoculin, gastrSubstantiv
ugs schwarzer Mann
m
ugs fig coco
m
figSubstantiv
Kokospalme
f
cocotero m, coco
m
Substantiv
Kokosraspel
f
coco m ralladoSubstantiv
sich den Kopf zerbrechen (wörtl.: die Kokosnuss essen) fig comerse el cocofigRedewendung
culin, gastr Kokosmakrone
f
galleta f de cococulin, gastrSubstantiv
culin, gastr Kokosbutter
f
manteca f de cococulin, gastrSubstantiv
Kokosmatte
f
estera f de cocoSubstantiv
Kokosmilch
f
leche f de cocoSubstantiv
culin, gastr Kokoskuchen
m
pastel m de cococulin, gastrSubstantiv
culin, gastr Kokosöl
n
aceite m de cococulin, gastrSubstantiv
Kokoswasser
n
agua f de cocoSubstantiv
culin, gastr Kokosbutter
f
mantequilla f de cococulin, gastrSubstantiv
botan Kokosnuss
f
(nuez f de) coco
m
botanSubstantiv
Kokosnussfaser
f
fibra f de cocoSubstantiv
Kokosfaser
f
fibra f de cocoSubstantiv
Kopfnuss
f
comedura f de coco
(Slang)
Substantiv
culin, gastr Makrone
f

(aus Kokos)
galleta f de cococulin, gastrSubstantiv
culin, gastr dominikanisches, essbares Wurzelgewächs
n
yautilla f de cococulin, gastrSubstantiv
Kokosfett
n
grasa f de cocoSubstantiv
culin, gastr Kokoscreme
f
crema f de cococulin, gastrSubstantiv
culin, gastr Kokosmakrone
f
pasta f de cococulin, gastrSubstantiv
jmdn. mit seinem Anliegen nerven; er/sie geht mir auf den Wecker; er/sie geht mir auf die Nerven; jmdm. die Ohren vollschwätzen comerle a alguien el cocoRedewendung
ugs nicht ganz richtig im Oberstübchen [od. Kopf] sein fig no estar bien cocofigRedewendung
wer wenig Kokos isst, der kauft wenig Kokos. Weil ich wenig Kokos esse, kaufe ich wenig Kokos.
(span. Zungenbrecher)
el que poco coco come, poco coco compra. Como yo poco coco como, poco coco compro.
(Trabalenguas)
fig sich den Kopf ( über etwas ) zerbrechen romperse la cabeza, comerse el coco, dar muchas [o demasiadas] vueltas (a algo)figRedewendung
Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, schlaf, schlaf schon ein, denn (wörtl.: sieh mal) wenn du nicht einschläfst, wird dich der schwarze Mann mitnehmen. Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, denn sonst kommt die Maurin und fragt an jeder Tür, welches das weinende Kind ist.
Arrorró ist ein kanarisches Schlaflied. Es ist melodisch und langsam, ähnlich wie andere Schlaflieder, aber auf jeder Insel wird es etwas anders gesungen. Heute ist die Version, die Teobaldo Power zusammen mit Benito Cabrera komponiert hat, die "kanarische Hymne".
Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, duérmete, duérmete ya, mira que, si no te duermes, el coco te llevará. Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, mira que viene la mora, preguntando por las puertas cuál es el niño que llora.
Arrorró es una canción de cuna canaria. Aunque tiene similitudes con nanas de otros lugares, presenta importantes elementos diferenciadores con respecto a ellas. Es un canto melodioso y lento que se caracteriza por su monotonía y que presenta variaciones dependiendo de cada isla. La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor tinerfeño Teobaldo Power, quien la adaptó a la música clásica, de modo que ha influido de manera determinante en el arrorró popular.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 12:07:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken