pauker.at

Spanisch Deutsch blauen Dunst vormachen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Dunst
m

(Ausdünstung)
emanación
f
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Ausdünstung)
exhalaciones
f, pl
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Nebel)
bruma
f
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Rauch)
humo
m
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Dämpfe)
vapor
m
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Ausdünstung)
vaho
m
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Geruch)
tufo
m
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Geruch)
olor m, olores
m, pl
Substantiv
Dekl. Dunst
m

(Nebel)
neblina
f
Substantiv
etwas vormachen torearVerb
keinen blauen Dunst von etwas haben estar pez en alguna cosa ugs figfigRedewendung
fig sich in blauen Dunst auflösen quedarse algo en agua de borrajasfigRedewendung
sich etwas vormachen hacerse ilusiones
Dunst m; Smog
m
calina f [o calima]
f
Substantiv
jmdm. etwas vormachen fig dar papilla a alguienfig
einen blauen Montag machen pasar de ir al trabajo el lunes
ugs keinen blassen Dunst haben no saber un pijoRedewendung
mit blauen Augen, adj blauäugig de ojos azulesAdjektiv
der kann keiner etwas vormachen ésa se las sabe todas
folgen Sie den blauen Pfeilen sigan las flechas azules
er/sie lässt sich nichts vormachen fig no es posible tomarle el pelofigRedewendung
der kann dir noch etwas vormachen puedes aprender algo de él
fig mit einem blauen Auge davonkommen ugs salir de puntillasfigRedewendung
ugs fig mit einem blauen Auge davonkommen salir bien paradofigRedewendung
ugs fig mit einem blauen Auge davonkommen salir bien librado(-a)figRedewendung
sich zufrieden geben; fig mit einem blauen Auge davonkommen; überglücklich sein; von Glück sagen können darse con un canto en los dientes [o en el pecho]figRedewendung
botan ein Fuchsschwanzgewächs mit blauen und weißen Blüten sandiego
m

(in Kuba)
botanSubstantiv
ugs keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwas haben no saber ni jota de algoRedewendung
der Turm hebt sich gegen den blauen Himmel ab la torre se recorta sobre el cielo azul
ugs keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwas haben no tener ni (remota) idea de algoRedewendung
zoolo der scheuer Kasuar mit seinem blauen Hals el tímido casuario con su cuello azulzoolo
ugs fig mit einem blauen Auge davonkommen (wörtl.: ohne größeren Schaden davonkommen) salir sin mayores perjuiciosfigRedewendung
ich habe von dem Sturz einen blauen Fleck am Arm tengo el brazo amoratado de la caída
jmdm. ein X für U vormachen; jmdn. übers Ohr hauen; jmdn. übertölpeln; jmdn. etwas unterjubeln; jmdn. hinter's Licht führen; jmdn. betrügen; jmdn. prellen; fig - jmdn. über den Tisch ziehen dar gato por liebre a alguienfigRedewendung
in der blauen Zone dürfen nur Autos mit einer speziellen Parkkarte parken, die sie dazu berechtigt, diesen Parkplatz zu nutzen en la zona azul pueden estacionar solamente conductores portadores del ticket de estacionamiento especial que los autoriza utilizar este lugar de aparcamiento
Ich bin ein alter Hase, mir kann keiner mehr etwas vormachen. (wörtl.: ich bin ein alter Schneider und ich kenne den Stoff. Ich bin ein alter Hund und ich kenne das Leben) Soy viejo sastre y conozco el paño. Soy perro viejo y conozco la vida.Redewendung
Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. Ein alter Hase kennt sich aus. Der Teufel weiß mehr, weil er alt und erfahren ist, denn weil er ein Teufel ist.
(Sprichwort)
más sabe el diablo por viejo que por sabio
(refrán, proverbio)

[significación: la larga experiencia vale más que otra cosa]
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 9:43:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken