pauker.at

Spanisch Deutsch betonte / unterstrich / hob hervor

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
betonte Silbe sílaba fuerte
betonte Silbe sílaba aguda
betonte Silbe sílaba tónica
betonte Silbe sílaba acentuada
seine Aussagen riefen bei ihr Stirnrunzeln hervor al escuchar sus declaraciones frunció el ceñounbestimmt
Unterstreichung f; Unterstrich
m
subrayado
m
Substantiv
Werke bringen Werke hervor. Obra saca obra.
aufkochen
(kurz kochen)
dar un hervor a
infor Unterstrich m, Underscore
m
guión m bajoinforSubstantiv
sie hob beschwörend die Hände alzó las manos en un gesto de súplica
er/sie unterstrich seine/ihre Drohung, indem er/sie die Pistole aus der Handtasche zog subrayó su amenaza sacando la pistola del bolsounbestimmt
aus dem Brief gehen Zweifel hervor de la carta emanan dudas
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor su observación provocó mucha risaunbestimmt
dieser Mann sticht durch seine Intelligenz hervor este hombre resplandece por su inteligencia
er hob sich von seinen Mitschülern ab se destacó de (entre) los demás alumnos
ein geschlossenes Buch bringt keinen Gelehrten hervor libro cerrado no saca letrado
(spanische Redewendung)
Redewendung
sie stach durch die Farbe ihres Kleides hervor dio el cante con el color de su vestidoRedewendung
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
der Verteidiger hob auf die besonderen Umstände der Tat ab el juez defensor subrayó las especiales circunstancias del hechounbestimmt
er/sie sticht durch seine/ihre erhabenen Gedanken hervor se distingue por su alteza de pensamiento
er/sie betonte immer wieder, dass er/sie mir helfen wolle reiteró su intención de ayudarme
er/sie betonte immer wieder, dass er/sie das Rauchen aufgeben wolle se reiteró en su decisión de dejar de fumar
heutzutage ist er als hervorragender Redner bekannt (wörtl.: ... sticht er als Redner hervor) hoy en día destaca como orador
er geht aus dem Krieg hervor, der Frieden; aus dem Frieden der Überfluss; aus dem Überfluss das Nichtstun; aus dem Nichtstun das Laster; aus dem Laster der Krieg
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

spanischer Schriftsteller)
sale de la guerra, paz; de la paz, abundancia; de la abundancia, ocio; del ocio, vicio; del vicio, guerra
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

escritor español)
er/sie hob sich von den anderen durch seine/ihre ruhige Art ab se destacaba entre los demás por su tranquilidad
er/sie unterstrich immer wieder, wie wichtig es ist, Sprachen zu lernen encareció la necesidad de aprender idiomas
hier stimmt etwas nicht; ich habe kein gutes Gefühl dabei; etwas ruft bei jmdm. Argwohn hervor dar a alguien mala espina una cosa; eso no me da buena espinaRedewendung
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte
ich stimme Ihnen in diesem Punkt zu, und wir bringen Ergebnisse hervor, die noch vor einem Jahr unvorstellbar waren estoy de acuerdo con usted respecto a esa cuestión, y estamos obteniendo resultados que eran inimaginables hace tan sólo un año
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.05.2024 13:25:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken