| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
betonte Silbe |
sílaba fuerte | | | |
|
betonte Silbe |
sílaba aguda | | | |
|
betonte Silbe |
sílaba tónica | | | |
|
betonte Silbe |
sílaba acentuada | | | |
|
seine Aussagen riefen bei ihr Stirnrunzeln hervor |
al escuchar sus declaraciones frunció el ceño | | unbestimmt | |
|
Unterstreichung ffemininum; Unterstrich m |
subrayado m | | Substantiv | |
|
Werke bringen Werke hervor. |
Obra saca obra. | | | |
|
aufkochen
(kurz kochen) |
dar un hervor a | | | |
|
inforInformatik Unterstrich mmaskulinum, Underscore m |
guión mmaskulinum bajo | inforInformatik | Substantiv | |
|
sie hob beschwörend die Hände |
alzó las manos en un gesto de súplica | | | |
|
er/sie unterstrich seine/ihre Drohung, indem er/sie die Pistole aus der Handtasche zog |
subrayó su amenaza sacando la pistola del bolso | | unbestimmt | |
|
aus dem Brief gehen Zweifel hervor |
de la carta emanan dudas | | | |
|
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor |
su observación provocó mucha risa | | unbestimmt | |
|
dieser Mann sticht durch seine Intelligenz hervor |
este hombre resplandece por su inteligencia | | | |
|
er hob sich von seinen Mitschülern ab |
se destacó de (entre) los demás alumnos | | | |
|
ein geschlossenes Buch bringt keinen Gelehrten hervor |
libro cerrado no saca letrado
(spanische Redewendung) | | Redewendung | |
|
sie stach durch die Farbe ihres Kleides hervor |
dio el cante con el color de su vestido | | Redewendung | |
|
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor |
descuella por sus conocimientos | | | |
|
der Verteidiger hob auf die besonderen Umstände der Tat ab |
el juez defensor subrayó las especiales circunstancias del hecho | | unbestimmt | |
|
er/sie sticht durch seine/ihre erhabenen Gedanken hervor |
se distingue por su alteza de pensamiento | | | |
|
er/sie betonte immer wieder, dass er/sie mir helfen wolle |
reiteró su intención de ayudarme | | | |
|
er/sie betonte immer wieder, dass er/sie das Rauchen aufgeben wolle |
se reiteró en su decisión de dejar de fumar | | | |
|
heutzutage ist er als hervorragender Redner bekannt (wörtl.: ... sticht er als Redner hervor) |
hoy en día destaca como orador | | | |
|
er geht aus dem Krieg hervor, der Frieden; aus dem Frieden der Überfluss; aus dem Überfluss das Nichtstun; aus dem Nichtstun das Laster; aus dem Laster der Krieg
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
spanischer Schriftsteller) |
sale de la guerra, paz; de la paz, abundancia; de la abundancia, ocio; del ocio, vicio; del vicio, guerra
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
escritor español) | | | |
|
er/sie hob sich von den anderen durch seine/ihre ruhige Art ab |
se destacaba entre los demás por su tranquilidad | | | |
|
er/sie unterstrich immer wieder, wie wichtig es ist, Sprachen zu lernen |
encareció la necesidad de aprender idiomas | | | |
|
hier stimmt etwasetwas nicht; ich habe kein gutes Gefühl dabei; etwasetwas ruft bei jmdm.jemandem Argwohn hervor |
dar a alguien mala espina una cosa; eso no me da buena espina | | Redewendung | |
|
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode |
estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte | | | |
|
ich stimme Ihnen in diesem Punkt zu, und wir bringen Ergebnisse hervor, die noch vor einem Jahr unvorstellbar waren |
estoy de acuerdo con usted respecto a esa cuestión, y estamos obteniendo resultados que eran inimaginables hace tan sólo un año | | | |
|
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. |
Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.05.2024 13:25:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |