Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Erholungszeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiempo m maskulinum de descanso Substantiv
Dekl. Erholungszeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiempo m maskulinum de recuperación Substantiv
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. recht Recht Mitgewahrsam m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
der oder das
custodia f femininum común recht Recht Substantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
der oder das
custodia f femininum de salida Substantiv
die geringste Ahnung
la menor idea
die beste Note
la mejor nota
die größten Städte
las ciudades más grandes
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die öffentliche Hand
el sector público
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
für die
por la
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
hohe Auflagen (Bücher oder Zeitschriften)
grandes tiradas
die Vorschriften einhalten
observar las normas
die Arme verschränken
cruzar los brazos
die indirekte Rede
la reproducción de lo dicho por otro
die Roten Khmer
los jemeres rojos
die Fristen einhalten
observar los plazos
die allgemeine Dienstanweisung
instrucción f femininum general (de servicio)
die glückliche Gewinnerin
la afortunada ganadora
entweder ... oder ...
o (bien)... o... Konjunktion
die Macht ergreifen
tomar el poder
die Wirtschaft ankurbeln
relanzar la economía
so oder so
ugs umgangssprachlich por fas o por nefas Redewendung
so oder so
así que así
die Korrespondenz führen
llevar la correspondencia
die Schleppe tragen
llevar la cola
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die Gardinen zuziehen
correr las cortinas
die hintere Reihe
la última fila
die Welt bereisen
andar por esos mundos de Dios fam familiär
die vorderen Reihen
las primeras filas
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die Handelsbeziehungen vorantreiben
impulsar las relaciones comerciales
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die verkehrte Welt
el mundo al revés
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos
die Besprechung vertagen
dilatar la reunión
die Ursache haben
tener fuente
die lebensunfähige Frühgeburt
la criatura abortiva
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die psychomotorische Erregung
la agitación psicomotora
die Anordnungen befolgen
allanarse a las órdenes
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die Mehrwertsteuer erhöhen
incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die Gehälter staffeln
escalonar los sueldos
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.05.2024 15:55:31 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16