Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
ewiger Schnee m
nieves perpetuas Substantiv
den Schnee von der Straße räumen
despejar la calle de nieve
wir standen knietief im Schnee
la nieve nos llegaba hasta las rodillas unbestimmt
es fällt Schnee
nieva
dieser Schnee zeigt den Beginn der Wintersaison an
esta nieve señala el inicio de la temporada de invierno
der Schnee ist so nass, dass er pappt
la nieve está tan blanda que se queda pegada (a las suelas) unbestimmt
Schnee überdeckt die Stadt
la ciudad está cubierta de nieve
es lag kein Schnee
no había nieve
eine Bärenfalle unter dem Schnee
una trampa para osos bajo la nieve unbestimmt
zoolo Zoologie Schnee-Eule f femininum , Schneeeule f
Vogelarten
búho m maskulinum nival zoolo Zoologie Substantiv
Der Schnee ist heute wunderbar.
La nieve hoy es estupenda.
die Straßen von Schnee befreien
escombrar las calles de nieve unbestimmt
schneeweiß, weiß wie Schnee
blanco como la nieve
warum ist Schnee weiß? (Müsste Schnee nicht durchsichtig sein, weil er aus Wasser ist? Eigentlich ja, aber die Lichtspiegelung sorgt dafür, dass Schnee für uns weiß aussieht. Die Flocken bestehen aus Kristallen, die wie kleine Spiegel sind und das Licht brechen. Bei einem Eiswürfel ist das nicht so: Durch ihn scheint Licht fast ganz gerade hindurch.)
¿ por qué la nieve es blanca ?
Der Schnee fällt langsam.
La nieve cae lentamente.
die Sonne lässt den Schnee schmelzen
el sol funde la nieve
(sich) einen Weg in den Schnee trampeln
abrirse un camino pisoteando la nieve
ugs umgangssprachlich fig figürlich das ist Schnee von gestern
son cosas pasado fig figürlich Redewendung
Jahr mit Schnee, Jahr mit Vermögen; mit Hagel und Eis, Jahr zum Trauern (span. Sprichwort)
año de nieves, año de bienes; de granizo y hielo, año de duelo (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
ugs umgangssprachlich bei diesem Schnee ist jeder Gang die reinste Rutschpartie!
¡con la nieve que hay es imposible andar sin patinar! unbestimmt
ugs umgangssprachlich bei diesem Schnee ist jeder Gang die reinste Rutschpartie!
¡con la nieve que hay es imposible andar sin resbalar! unbestimmt
Dekl. Schnee m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(ohne Plural)
la nieve f
Substantiv
fig figürlich Eulen nach Athen tragen verwandte Redewendungen: Holz in den Wald tragen (lat.: lignam in silvam ferre), Bier nach München bringen, Schnee nach Lappland bringen.
BEDEUTUNG: Etwas vollkommen Überflüssiges und somit Sinnloses tun.
llevar lechuzas a Atenas fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 21:08:06 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1