| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
eine Seele von Mensch sein |
ser un santo varón | | | |
|
Mittwoch vor Gründonnerstag |
miércoles santo | | | |
|
Inquisition f |
Santo Oficio | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv fromm |
adjAdjektiv santo (-a) | | Adjektiv | |
|
Gründonnerstag m |
Jueves mmaskulinum Santo | | Substantiv | |
|
Santo Domingo (wörtl.: Heiliger Sonntag)
(Hauptstadt der Dominikanischen Republik) |
Santo Domingo | | | |
|
Heiliges Grab n |
Santo Sepulcro | | Substantiv | |
|
religReligion Karfreitag m |
Viernes Santo | religReligion | Substantiv | |
|
religReligion Heilige Geist f |
Espíritu Santo m | religReligion | Substantiv | |
|
heute habe ich richtig Glück/Pech |
hoy tengo el santo de cara/espalda | | | |
|
Himmel noch mal! |
¡ santo cielo ! | | Interjektion | |
|
Dekl. Namenstag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
día mmaskulinum del santo | | Substantiv | |
|
religReligion das Leichentuch Christi |
el Santo Sudario m | religReligion | Substantiv | |
|
die heilige Messe |
el Santo Sacrificio | | | |
|
Namenstag m |
santo mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv heilig |
adjAdjektiv santo (-a) | | Adjektiv | |
|
der Heilige Vater m |
el Santo Padre | | Substantiv | |
|
geschGeschichte, religReligion, literLiteratur der Heilige Gral |
el santo grial | geschGeschichte, literLiteratur, religReligion | | |
|
adjAdjektiv heilsam |
adjAdjektiv santo (-a) | | Adjektiv | |
|
Heiligenbild n |
santo mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Schutzpatron mmaskulinum, Schutzpatronin f |
santo mmaskulinum, santa f | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv unantastbar |
adjAdjektiv santo (-a) | | Adjektiv | |
|
aus Santo Domingo |
adjAdjektiv dominicano(-a)
(de Santo Domingo) | | Adjektiv | |
|
religReligion Salböl n |
Santo mmaskulinum óleo | religReligion | Substantiv | |
|
Karsamstag m |
Sábado mmaskulinum Santo | | Substantiv | |
|
Ostersonnabend m |
Sábado mmaskulinum Santo | | Substantiv | |
|
Heilige mmaskulinum ffemininum, Heiliger m |
santo mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
sofort einschlafen |
ugsumgangssprachlich famfamiliär dormirse como un santo [o bendito] | | Redewendung | |
|
ich habe es mir einfacher vorgestellt, ich habe mir das einfacher vorgestellt |
yo creía que era llegar y besar el santo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem nicht grün sein |
no tener a alguien como santo de su devoción | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich - etwasetwas schnell und problemlos erreichen / erledigen |
llegar y besar santo
(figurado) | figfigürlich | Redewendung | |
|
er ist ein herzensguter Mann |
es un santo varón | | | |
|
Engelsgeduld f |
paciencia ffemininum de santo | | Substantiv | |
|
inforInformatik Passwort n |
santo mmaskulinum y seña | inforInformatik | Substantiv | |
|
religReligion Fußwaschung am Gründonnerstag |
lavatorio del Jueves Santo | religReligion | | |
|
tu nicht so scheinheilig! |
¡no te hagas el santo! | | Redewendung | |
|
Aprikose ffemininum von Santo Domingo |
mamey m | | Substantiv | |
|
ihr Namenstag |
el día de su santo | | | |
|
religReligion Heiligenbild n
(eines Heiligen) |
(imagen ffemininum de un) santo m | religReligion | Substantiv | |
|
Eine offene Tür führt sogar einen Heiligen in Versuchung. |
Puerta abierta al santo tienta. | | Redewendung | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Heiligenknochen m, pl
(ein Nachtisch aus Marzipan) |
huesos m, plmaskulinum, plural de santo
(un postre elaborado con pasta de almendra) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
einen Heiligen verehren |
tener devoción a un santo | | | |
|
Heiligenbild n |
estampa ffemininum de un santo | | Substantiv | |
|
religReligion Grabeskirche f |
Iglesia ffemininum del Santo Sepulcro | religReligion | Substantiv | |
|
kein Unschuldslamm sein |
no ser precisamente un santo | | | |
|
Heiligenlegende f |
leyenda ffemininum (de un santo) | | Substantiv | |
|
eine Engelsgeduld haben (wörtl.: mehr Geduld haben als ein Heiliger) |
tener más paciencia que un santo | | Redewendung | |
|
Die Orange ist außerordentlich gesund. (wörtl.: die Orange ist die Hand des Heiligen) |
La naranja es mano de santo. | | Redewendung | |
|
etwasetwas auf Anhieb erreichen; etwasetwas sofort erreichen; etwasetwas gerade noch schaffen; zu spät kommen |
llegar y besar el santo, fue llegar y besar el santo | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Einwohner(in) mmaskulinum ( ffemininum ) Santo Domingos |
dominicano mmaskulinum, -a f
(de Santo Domingo) | | Substantiv | |
|
voller Ungeduld auf etwasetwas warten |
esperar algo como el santo advenimiento | | | |
|
die Frauen beteten vor dem Heiligenbild |
las mujeres rezaban frente al santo | | | |
|
ein wunderbares Mittel sein; ein vorzügliches Heilmittel sein (wörtl.: Hand eines Heiligen sein)
(Bedeutung: ein Mittel, das wirkt) |
figfigürlich ugsumgangssprachlich ser mano de santo
(Significado: remedio que funcione) | figfigürlich | Redewendung | |
|
diese Medizin ist ein ausgezeichnetes Heilmittel |
esa medicina es mano de santo | | Redewendung | |
|
den lieben langen Tag machte er/sie ... |
se pasó todo el santo día haciendo ... | | | |
|
Wie es zustande kam und durch wen, wird nicht verraten. (wörtl.: man verrät das Wunder, aber nicht den Heiligen) |
Se dice el milagro, pero no el santo. | | Redewendung | |
|
figfigürlich auf der Leitung stehen; figfigürlich den Faden verlieren |
írsele a alguien el santo al cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
das ist nicht auszuhalten; da muss man ein Engelsgeduld haben (wörtl.: es endet mit der Geduld eines Heiligen) |
acaba con la paciencia de un santo | | Redewendung | |
|
er ist nicht (gerade) mein Fall |
ése no es santo de mi devoción | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 12:40:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |