pauker.at

Spanisch Deutsch Salbung, dem Salben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Salbe
f
pomada
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Foto en la foto
aus dem Buch del libro
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
mit dem Flugzeug en avión
vor dem Spiegel delante del espejo
aus dem Hinterhalt a traición
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Bauch boca abajo
dem namen nach por el nombre
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
nach dem Essen kommen llegar comido
sich dem Laster ergeben enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
unter dem Befehl von bajo el mando de
mit dem Vorsatz zu con la intención de
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
am [od. auf dem] Flughafen en el aeropuerto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 6:13:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken