pauker.at

Spanisch Deutsch Saal, dem Stockwerk

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
dem namen nach por el nombre
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Lande en el campo
dem Zufall überlassen dejar al azar
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Teppich sobre la alfombra
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
mit dem Flugzeug en avión
vor dem Essen antes de la comida
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Stockwerk
n
habitación
f
Substantiv
Saal
m
salón
m
Substantiv
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Stockwerk
n
planta
f
Substantiv
Stockwerk
n
piso m, planta
f
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
mit dem Vorsatz zu con la intención de
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unter dem Befehl von bajo el mando de
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Laster ergeben enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Vorbild von a imitación de
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
nach dem Essen kommen llegar comido
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 12:24:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken